Psalms 104

Preise Jehova, meine Seele! Jehova, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
 Lova HERREN, min själ.  HERRE, min Gud, du är hög och stor,  i majestät och härlighet är du klädd.
Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel,  du spänner ut himmelen såsom ett tält;
der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
 du timrar på vattnen dina salar,  molnen gör du till din vagn,  och du far fram på vindens vingar.
Der seine Engel zu Winden macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
 Du gör vindar till dina sändebud,  eldslågor till dina tjänare.
Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
 Du grundade jorden på hennes fästen,  så att hon icke vacklar till evig tid.
Mit der Tiefe hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.
 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad;  uppöver bergen stodo vattnen.
Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
 Men för din näpst flydde de;  för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler-an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig,  på den plats som du hade bestämt för dem.
Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida,  så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
 Du lät källor flyta fram i dalarna,  mellan bergen togo de sin väg.
Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
 De vattna alla markens djur,  vildåsnorna släcka i dem sin törst.
An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
 Vid dem bo himmelens fåglar,  från trädens grenar höja de sin röst.
Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
 Du vattnar bergen från dina salar,  jorden mättas av den frukt du skapar.
Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot hervorzubringen aus der Erde.
 Du låter gräs skjuta upp för djuren  och örter till människans tjänst.  Så framalstrar du bröd ur jorden
Und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
 och vin, som gläder människans hjärta;  så gör du hennes ansikte glänsande av olja,  och brödet styrker människans hjärta.
Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
 HERRENS träd varda ock mättade,  Libanons cedrar, som han har planterat;
Woselbst die Vögel nisten; der Storch-Cypressen sind sein Haus.
 fåglarna bygga där sina nästen,  hägern gör sitt bo i cypresserna.
Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
 Stenbockarna hava fått de höga bergen,  klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
 Du gjorde månen till att bestämma tiderna;  solen vet stunden då den skall gå ned.
Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
 Du sänder mörker, och det bliver natt;  då komma alla skogens djur i rörelse,
die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott ihre Speise.
 de unga lejonen ryta efter rov  och begära sin föda av Gud.
Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
 Solen går upp; då draga de sig tillbaka  och lägga sig ned i sina kulor.
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
 Människan går då ut till sin gärning  och till sitt arbete intill aftonen.
Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer.
 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE!  Med vishet har du gjort dem alla.  Jorden är full av vad du har skapat.
Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelt’s, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.
 Se ock havet, det stora ock vida:  ett tallöst vimmel rör sig däri,  djur både stora och små.
Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
 Där gå skeppen sin väg fram,  Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
 Alla vänta de efter dig,  att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem.
 Du giver dem, då samla de in;  du upplåter din hand,      då varda de mättade med goda håvor.
Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de;  du tager bort deras ande, då förgås de  och vända åter till sitt stoft igen.
Du sendest deinen Odem aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche des Erdbodens.
 Du sänder ut din ande, då varda de skapade,  och du förnyar jordens anlete.
Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
 HERRENS ära förblive evinnerligen;  må HERREN glädja sig över sina verk,
Der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
 han som skådar på jorden, och hon bävar,  han som rör vid bergen, och de ryka.
Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever;  jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
 Mitt tal behage honom väl;  må jag själv få glädja mig i HERREN.
Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova!
 Men må syndare försvinna ifrån jorden  och inga ogudaktiga mer vara till.  Lova HERREN, min själ  Halleluja!