Proverbs 24

Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
Porque su corazón piensa en robar, É iniquidad hablan sus labios.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon-wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
Porque JEHOVÁ no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
Teme á JEHOVÁ, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
Y yo miré, y púselo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.