Proverbs 17

Besser ein trockener Bissen und Friede dabei, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank.
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Ein einsichtiger Knecht wird über den schändlichen Sohn herrschen, und inmitten der Brüder die Erbschaft teilen.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; aber Prüfer der Herzen ist Jehova.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge des Verderbens.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Wer des Armen spottet, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer über Unglück sich freut, wird nicht für schuldlos gehalten werden.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Vortreffliche Rede schickt sich nicht für einen gemeinen Menschen; wieviel weniger Lügenrede für einen Edlen!
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Das Geschenk ist ein Edelstein in den Augen des Empfängers; wohin er sich wendet, gelingt es ihm.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
Wer Liebe sucht, deckt die Übertretung zu; wer aber eine Sache immer wieder anregt, entzweit Vertraute.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Ein Verweis dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Toren.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Der Böse sucht nur Empörung; aber ein grausamer Bote wird gegen ihn gesandt werden.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
Wer Böses für Gutes vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird.
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
Wozu doch Geld in der Hand eines Toren, um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
Der Freund liebt zu aller Zeit, und als Bruder für die Drangsal wird er geboren.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
Ein unverständiger Mensch ist, wer in die Hand einschlägt, wer Bürgschaft leistet gegenüber seinem Nächsten.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
Wer Zank liebt, liebt Übertretung; wer seine Tür hoch macht, sucht Einsturz.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Wer einen Toren zeugt, dem wird es zum Kummer, und der Vater eines Narren hat keine Freude.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
Ein fröhliches Herz bringt gute Besserung, aber ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um die Pfade des Rechts zu beugen.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Ein törichter Sohn ist ein Gram für seinen Vater, und Bitterkeit für die, welche ihn geboren.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Wer seine Worte zurückhält, besitzt Erkenntnis; und wer kühlen Geistes ist, ist ein verständiger Mann.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer seine Lippen verschließt.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.