Proverbs 18

Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht geht er heftig an.
Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.
Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born der Weisheit.
Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im Gericht.
Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
Die Lippen des Toren geraten in Streit, und sein Mund ruft nach Schlägen.
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers.
Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, und in seiner Einbildung gleich einer hochragenden Mauer.
Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
Eines Mannes Geist erträgt seine Krankheit; aber ein zerschlagener Geist, wer richtet ihn auf?
En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Großen.
Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
Ein Bruder, an dem man treulos gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der Riegel einer Burg.
En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von Jehova.
Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
Flehentlich bittet der Arme, aber der Reiche antwortet Hartes.
I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.