Job 22

Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
A te *isteni* félelmedért fedd-é téged, és *azért* perel-é veled?
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
die zu Gott sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun?
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, *és* az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.