Psalms 103

Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!