Proverbs 17

Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
 Bättre är ett torrt brödstycke med ro  än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.Ps. 37,16. Ords. 15,16 f. 16,8.
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
 En förståndig tjänare får råda över en vanartig son,  och bland bröderna får han skifta arv.
Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.
 Degeln prövar silver och smältugnen guld,  så prövar HERREN hjärtan.Ps. 26,2. Jer. 17,10. Syr. 2,5.
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
 En ond människa aktar på ondskefulla läppar,  falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
 Den som bespottar den fattige smädar hans skapare;  den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.Ords 14,31. 22,2.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
 De gamlas krona äro barnbarn,  och barnens ära äro deras fäder.Syr. 3,11.
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
 Stortaliga läppar hövas icke dåren,  mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.
 En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den;  vart den än kommer bereder den framgång.Ords. 18,16. 21,14.
Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
 Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek,  men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.Ords. 10,12.
Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
 En förebråelse verkar mer på den förståndige  än hundra slag på dåren.Pred. 7,6.
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
 Upprorsmakaren vill allenast vad ont är,  men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna,  än att möta en dåre i hans oförnuft.
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
 Den som vedergäller gott med ont,  från hans hus skall olyckan icke vika.Rom. 12,17. 1 Tess. 5,15. 1 Petr. 3,9.
Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst;  håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.
 Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige,  de äro båda en styggelse för HERREN.5 Mos. 25,1. Jes. 5,23. Hes. 13,19, 22 f.
A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
 Vartill gagna väl penningar i dårens hand?  Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
 En väns kärlek består alltid.  och en broder födes till hjälp i nöden.Ords. 18,24.
L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
 En människa utan förstånd är den som giver handslag,  den som går i borgen för sin nästa.Ords. 6,1. 11,15. 20,16. 22,26. 27,13.
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
 Den som älskar split, han älskar överträdelse;  Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.Ords. 16,13. 18,12.
Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
 Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång,  och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
 Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom,  en dåres fader har ingen glädje.Ords. 10,1. 15,20.
Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
 Ett glatt hjärta är en god läkedom,  men ett brutet mod tager märgen ur benen.Ords 15,13. 18,14.
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom,  för att han skall vränga rättens vägar.2 Mos. 23,8. 5 Mos. 16,19.
La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
 Den förståndige har sin blick på visheten,  men dårens ögon äro vid jordens ända.Pred. 2,14.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
 En dåraktig son är sin faders grämelse  och en bitter sorg för henne som har fött honom.Ords. 19,13.
Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt;  att slå ädla män strider mot rättvisan.
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
 Den som har vett, han spar sina ord;  och lugn till sinnes är en man med förstånd.Ords. 10,19. Jak. 1,19.
L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
 Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis;  den som tillsluter sina läppar är förståndig.