Proverbs 19

Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Eternel que son coeur s'irrite.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Eternel.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
Ecoute les conseils, et reçois l'instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Eternel qui s'accomplit.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
La crainte de l'Eternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l'iniquité.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.