Numbers 31

L'Eternel parla à Moïse, et dit:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Venge les enfants d'Israël sur les Madianites; tu seras ensuite recueilli auprès de ton peuple.
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך׃
Moïse parla au peuple, et dit: Equipez d'entre vous des hommes pour l'armée, et qu'ils marchent contre Madian, afin d'exécuter la vengeance de l'Eternel sur Madian.
וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין׃
Vous enverrez à l'armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.
אלף למטה אלף למטה לכל מטות ישראל תשלחו לצבא׃
On leva d'entre les milliers d'Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes équipés pour l'armée.
וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה שנים עשר אלף חלוצי צבא׃
Moïse envoya à l'armée ces mille hommes par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur Eléazar, Phinées, qui portait les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.
וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו׃
Ils s'avancèrent contre Madian, selon l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse; et ils tuèrent tous les mâles.
ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר׃
Ils tuèrent les rois de Madian avec tous les autres, Evi, Rékem, Tsur, Hur et Réba, cinq rois de Madian; ils tuèrent aussi par l'épée Balaam, fils de Beor.
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב׃
Les enfants d'Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו׃
Ils incendièrent toutes les villes qu'ils habitaient et tous leurs enclos.
ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש׃
Ils prirent toutes les dépouilles et tout le butin, personnes et bestiaux;
ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה׃
et ils amenèrent les captifs, le butin et les dépouilles, à Moïse, au sacrificateur Eléazar, et à l'assemblée des enfants d'Israël, campés dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו׃
Moïse, le sacrificateur Eléazar, et tous les princes de l'assemblée, sortirent au-devant d'eux, hors du camp.
ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה לקראתם אל מחוץ למחנה׃
Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition.
ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה׃
Il leur dit: Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes?
ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה׃
Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d'Israël à l'infidélité envers l'Eternel, dans l'affaire de Peor; et alors éclata la plaie dans l'assemblée de l'Eternel.
הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה׃
Maintenant, tuez tout mâle parmi les petits enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme en couchant avec lui;
ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר הרגו׃
mais laissez en vie pour vous toutes les filles qui n'ont point connu la couche d'un homme.
וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם׃
Et vous, campez pendant sept jours hors du camp; tous ceux d'entre vous qui ont tué quelqu'un, et tous ceux qui ont touché un mort, se purifieront le troisième et le septième jour, eux et vos prisonniers.
ואתם חנו מחוץ למחנה שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי אתם ושביכם׃
Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chèvre et tout ustensile de bois.
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו׃
Le sacrificateur Eléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre: Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Eternel a prescrite à Moïse.
ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה׃
L'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain et le plomb,
אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת׃
tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c'est par l'eau de purification que sera purifié tout ce qui ne peut aller au feu; vous le ferez passer dans l'eau.
כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים׃
Vous laverez vos vêtements le septième jour, et vous serez purs; ensuite, vous pourrez entrer dans le camp.
וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה׃
L'Eternel dit à Moïse:
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
Fais, avec le sacrificateur Eléazar et les chefs de maison de l'assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux.
שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה׃
Partage le butin entre les combattants qui sont allés à l'armée et toute l'assemblée.
וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא ובין כל העדה׃
Tu prélèveras sur la portion des soldats qui sont allés à l'armée un tribut pour l'Eternel, savoir: un sur cinq cents, tant des personnes que des boeufs, des ânes et des brebis.
והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן׃
Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras au sacrificateur Eléazar comme une offrande à l'Eternel.
ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה׃
Et sur la moitié qui revient aux enfants d'Israël tu prendras un sur cinquante, tant des personnes que des boeufs, des ânes et des brebis, de tout animal; et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l'Eternel.
וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה׃
Moïse et le sacrificateur Eléazar firent ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse.
ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃
Le butin, reste du pillage de ceux qui avaient fait partie de l'armée, était de six cent soixante-quinze mille brebis,
ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים׃
soixante-douze mille boeufs,
ובקר שנים ושבעים אלף׃
soixante et un mille ânes,
וחמרים אחד וששים אלף׃
et trente-deux mille personnes ou femmes qui n'avaient point connu la couche d'un homme. -
ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף׃
La moitié, formant la part de ceux qui étaient allés à l'armée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות׃
dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l'Eternel;
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים׃
trente-six mille boeufs, dont soixante-douze pour le tribut à l'Eternel;
והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים׃
trente mille cinq cents ânes, dont soixante et un pour le tribut à l'Eternel;
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים׃
et seize mille personnes, dont trente-deux pour le tribut à l'Eternel.
ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה שנים ושלשים נפש׃
Moïse donna au sacrificateur Eléazar le tribut réservé comme offrande à l'Eternel, selon ce que l'Eternel lui avait ordonné. -
ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃
La moitié qui revenait aux enfants d'Israël, séparée par Moïse de celle des hommes de l'armée,
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים׃
et formant la part de l'assemblée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות׃
trente-six mille boeufs,
ובקר ששה ושלשים אלף׃
trente mille cinq cents ânes,
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות׃
et seize mille personnes.
ונפש אדם ששה עשר אלף׃
Sur cette moitié qui revenait aux enfants d'Israël, Moïse prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux; et il le donna aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l'Eternel, selon ce que l'Eternel lui avait ordonné.
ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
Les commandants des milliers de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, s'approchèrent de Moïse,
ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא שרי האלפים ושרי המאות׃
et lui dirent: Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d'entre nous.
ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש׃
Nous apportons, comme offrande à l'Eternel, chacun les objets d'or que nous avons trouvés, chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d'oreilles, et colliers, afin de faire pour nos personnes l'expiation devant l'Eternel.
ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז לכפר על נפשתינו לפני יהוה׃
Moïse et le sacrificateur Eléazar reçurent d'eux tous ces objets travaillés en or.
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה׃
Tout l'or, que les chefs de milliers et les chefs de centaines présentèrent à l'Eternel en offrande par élévation, pesait seize mille sept cent cinquante sicles.
ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות׃
Les hommes de l'armée gardèrent chacun le butin qu'ils avaient fait.
אנשי הצבא בזזו איש לו׃
Moïse et le sacrificateur Eléazar prirent l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l'apportèrent à la tente d'assignation, comme souvenir pour les enfants d'Israël devant l'Eternel.
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה׃