Proverbs 14

La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Visdom bygger sit hus,dårskabs hænder river det ned.
Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Celui qui craint l'Eternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
La crainte de l'Eternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.
At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.