Proverbs 13

Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.