Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
FinBiblia
KJV
Job.9
Previous
Next
Job 9
9:1
Job vastasi ja sanoi:
Then Job answered and said,
9:2
Minä kyllä sen tiedän, että niin on, ettei ihminen taida hurskas olla Jumalan edessä.
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
9:3
Jos hän tahtois riidellä hänen kanssansa, ei hän taitais vastata häntä yhtä tuhanteen.
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
9:4
Hän on viisas ja voimallinen: kenenkä siitä on hyvää ollut, kuin häntä vastaan on itsensä asettanut?
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
9:5
Hän siirtää vuoret ennenkuin he sen ymmärtävät, jotka hän vihassansa kukistaa.
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
9:6
Hän liikuttaa maan siastansa, niin että sen patsaat vapisevat.
Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
9:7
Hän puhuu auringolle, niin ei se nouse; ja hän lukitsee tähdet.
Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
9:8
Hän yksin levittää taivaat, ja käy meren aaltoin päällä.
Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
9:9
Hän tekee Otavan ja Kointähden, Seulaiset ja ne tähdet etelään päin.
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
9:10
Hän tekee suuria töitä, joita ei taideta tutkia, ja epälukuisia ihmeitä.
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
9:11
Katso, hän käy minun ohitseni ennenkuin minä sen havaitsen, ja menee pois ennenkuin minä sen ymmärrän.
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
9:12
Katso, jos hän menee äkisti, kuka noutaa hänen jälleen? kuka sanoo hänelle: mitäs teet?
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
9:13
Hän on Jumala, hänen vihaansa ei yksikään aseta; hänen allensa pitää itsensä kumartaman ylpiätkin herrat.
If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
9:14
Kuinka minun pitäisi häntä vastaaman, ja löytämän sanoja häntä vastaan?
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
9:15
Ehkä minulla vielä oikeus olis, niin en kuitenkaan taida minä häntä vastata; vaan täytyis oikeudessa rukoilla.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
9:16
Ja ehkä minä vielä häntä avuksihuutaisin, ja hän kuulis minua, niin en minä uskoisi, että hän kuultelis minun ääntäni;
If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
9:17
Sillä hän hän runtelee minun tuulispäällä, ja enentää minun haavani ilman syytä.
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
9:18
Ei hän anna minun henkeni virota, vaan täyttää minun murheella.
He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
9:19
Jos joku tahtoo voimaa, katso, hän on voimallinen; jos joku tahtoo oikeutta, kuka todistaa minun kanssani?
If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
9:20
Jos minä sanoisin: minä olen oikia, niin minun suuni kuitenkin tuomitsee minun: eli minä olen vakaa, niin hän kuitenkin tekee minun pahaksi.
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
9:21
Ehkä minä vielä vakaa olisin, niin en minä kuitenkaan tunne itsiäni; vaan minä suutun eIämääni.
Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
9:22
Se on se ainoa minkä minä sanonut olen, hän kadottaa hyvän ja jumalattoman.
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
9:23
Kuin hän rupee lyömään, niin hän tappaa äkisti, ja pilkkaa viattomain kiusausta.
If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
9:24
Maa annetaan jumalattoman käsiin, hän peittää sen tuomarien kasvot: ellei se niin ole, kuinka se myös toisin on?
The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
9:25
Minun päiväni ovat olleet nopiammat kuin juoksia: ne ovat paenneet, ja ei mitään hyvää nähneet.
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
9:26
Ne ovat pois menneet kuin joutuva haaksi, kuin kotka lentää rualle.
They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
9:27
Koska minä ajattelen: minä unhotan valitukseni, ja muutan kasvoni ja virvoitan minuni:
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
9:28
Niin minä pelkään kaikkia minun kipujani, tietäen, ettes anna minun olla viatoinna.
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
9:29
Jos olen jumalatoin, miksi minä nyt itsiäni hukkaan vaivaan?
If I be wicked, why then labour I in vain?
9:30
Vaikka minä pesisin itseni lumivedessä ja puhdistaisin käteni saippualla,
If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
9:31
Niin sinä kuitenkin pistäisit minun lokaan; ja minun vaatteeni olisivat minulle kauhistukseksi.
Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
9:32
Sillä ei hän ole minun vertaiseni, jota minä vastata taidan, että me ynnä tulisimme oikeuden eteen.
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
9:33
Ei ole joka meitä eroittaa, joka laskis kätensä meidän kahden välillemme.
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
9:34
Hän ottakoon vitsansa pois minusta, ja älköön hänen hirmuisuutensa peljättäkö minua;
Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
9:35
Että minä puhuisin ja en pelkäisi häntä; sillä en minä mitään kanssani tiedä.
Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
Previous
Next