Proverbs 14

Viisas vaimo rakentaa huoneensa, vaan hullu kukistaa sen teollansa.
Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
Joka vaeltaa oikiaa tietä, se pelkää Herraa; mutta se, joka poikkee pois tieltänsä, ylönkatsoo hänen.
Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
Tyhmän suussa on ylpeyden vitsa; vaan viisasten huulet varjelevat heitä.
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
Jossa ei härkiä ole, siinä seimet puhtaana ovat; vaan jossa juhdat työtä tekevät, siinä tuloa kyllä on.
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Totinen todistaja välttää valhetta; vaan väärä todistaja rohkiasti valhettelee.
Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
Pilkkaaja etsii viisautta, ja ei löydä; vaan toimelliset viisauden huokiasti saavat.
Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
Mene pois tyhmän tyköä; sillä et sinä opi mitään häneltä.
Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
Toimellisen viisaus on teistänsä ottaa vaarin; vaan tyhmäin hulluus on sula petos.
Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
Tyhmä nauraa syntiä, mutta hurskasten välillä on hyvä suosio.
Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Koska sydän on murheellinen, niin ei auta ulkonainen ilo.
Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
Jumalattomain huoneet kukistetaan, vaan jumalisten majat viheriöitsevät.
Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan viimeiseltä johdattaa se kuolemaan.
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
Naurun jälkeen tulee murhe, ja ilon perästä suru.
Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Tyhmälle tapahtuu laittamisensa jälkeen, vaan hyvä ihminen asetetaan hänen ylitsensä.
Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
Taitamatoin uskoo kaikki, mutta ymmärtäväinen ottaa teistänsä vaarin.
Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
Viisas pelkää ja karttaa pahaa, vaan tyhmä päätähavin menee.
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
Äkillinen ihminen tekee hullun töitä, ja kavala ihminen tulee vihattavaksi.
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt.
Taitamattomat perivät tyhmyyden; vaan se on toimellisten kruunu, että he toimellisesti tekevät.
Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
Häijyn täytyy kumartaa hyviä, ja jumalattomat vanhurskasten porteissa.
Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
Köyhää vihaavat hänen lähimmäisensäkin; vaan rikkaalla on monta ystävää.
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
Joka katsoo lähimmäisensä ylön. hän tekee syntiä; vaan autuas on se, joka viheliäistä armahtaa.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glückselig.
Jotka viekkaudessa vaeltavat, niiltä puuttuu; mutta jotka hyvää ajattelevat, niille tapahtuu hyvyys ja uskollisuus.
Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
Jossa työtä tehdään, siinä kyllä on; vaan joka tyhjiin puheisiin tyytyy, siinä on köyhyys.
Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
Viisasten rikkaus on heidän kruununsa, mutta tyhmäin hulluus on hulluus.
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
Uskollinen todistaja vapahtaa hengen, vaan väärä todistaja pettää.
Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
Joka Herraa pelkää, hänellä on vahva linna, ja hänen lapsensa varjellaan.
In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
Herran pelko on elämän lähde, että kuoleman nuora välttää taidetaan.
Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
Koska kuninkaalla on paljo väkeä, se on hänen kunniansa; vaan koska vähä on väkeä, se tekee päämiehen kehnoksi.
In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
Joka on pitkämielinen, se on viisas; vaan joka äkillinen on, se ilmoittaa tyhmyyden.
Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
Leppyinen sydän on ruumiin elämä; vaan kateus on märkä luissa.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
Joka köyhälle tekee väkivaltaa, hän laittaa hänen luojaansa; vaan joka armahtaa vaivaista, se kunnioittaa Jumalaa.
Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
Pahuutensa tähden jumalatoin kukistetaan; vaan vanhurskas on kuolemassakin rohkia.
In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
Toimellisen sydämessä lepää viisaus; mutta mitä tyhmäin mielessä on, se tulee ilmi.
Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
Vanhurskaus korottaa kansan, vaan synti on kansan häpiä.
Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Toimellinen palvelia on kuninkaalle otollinen; vaan häpiällistä palveliaa ei hän kärsi.
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.