Proverbs 17

خوردن نان خشک در آرامش بهتر است از خوردن غذاهای رنگین در خانه‌ای که در آن جنگ و دعوا باشد.
Lepší jest kus chleba suchého s pokojem,nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
غلام دانا بر پسر شرور آقای خود تسلّط خواهد یافت و در ارثی که به او می‌رسد، شریک خواهد شد.
Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
طلا و نقره را آتش آزمایش می‌کند و دل انسان را خدا.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
آدم شریر به سخن شریرانه گوش می‌کند و آدم دروغگو به حرف دروغ.
Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
مسخره کردن مردم فقیر به معنی مسخره کردن خدایی است که آنها را آفریده است. کسانی‌که از غم و بدبختی دیگران خوشحال می‌شوند، بی‌سزا نخواهند ماند.
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
تاج افتخار اشخاص پیر، نوه‌‌های ایشان می‌باشند و تاج افتخار فرزندان، والدین ایشان.
Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
شخص محترم هرگز دروغ نمی‌گوید و نادان حرف باارزشی برای گفتن ندارد.
Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
بعضی مردم به این فکر هستند که رشوه معجزه می‌کند و آنها را در هر کاری موفّق می‌سازد.
Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
کسی‌که عیب‌های دیگران را می‌پوشاند، محبّت ایجاد می‌کند؛ امّا شخصی که افشاگری می‌کند، باعث جدایی دوستان می‌گردد.
Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
تأثیر یک سرزنش به شخص دانا بیشتر است از اثر صد ضربه شلاّق به آدم احمق.
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
مردم بدکار فقط در فکر سرکشی هستند، بنابراین به سختی مجازات خواهند شد.
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
روبه‌رو شدن با ماده خرسی که توله‌هایش را از او گرفته‌اند بهتر است از روبه‌رو شدن با شخص نادانی که گرفتار حماقت شده است.
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
اگر خوبی را با بدی تلافی کنی، بلا از خانه‌ات دور نخواهد شد.
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
شروع کردن دعوا مانند ایجاد رخنه در سدّ آب است. به جر و بحث خاتمه بده پیش از آن که به دعوا بیانجامد.
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
خداوند از کسانی‌که بی‌گناه را محکوم و گناهکار را تبرئه می‌کنند، متنفّر است.
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
صرف پول برای آموزش شخص احمق بی‌فایده است، زیرا او طالب حکمت نیست.
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
دوست واقعی در هر موقعیّتی محبّت می‌کند و خویشاوند برای کمک در هنگام سختی، متولّد شده است.
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
تنها شخص نادان است که ضامن شخص دیگری می‌شود.
Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
شخص ستیزه‌جو گناه را دوست دارد و آدم بلند پرواز خرابی به بار می‌آورد.
Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
شخص بداندیش کامیاب نخواهد شد و آدم فریبکار به بلا گرفتار خواهد شد.
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
فرزند احمق مایهٔ غم و غصّهٔ والدین خود می‌باشد.
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
شادمانی مانند دارو شفابخش است، امّا روح پژمرده انسان را بیمار می‌کند.
Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
آدم بدکار، پنهانی رشوه می‌گیرد و مانع اجرای عدالت می‌شود.
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
هدف مردم عاقل تحصیل حکمت است، امّا شخص نادان در زندگی هیچ هدفی ندارد.
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
فرزند احمق مایهٔ غم و اندوه پدر و تلخکامی مادر است.
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
مجازات کردن اشخاص بی‌گناه و تنبیه مردم نجیب به‌خاطر صداقت ایشان کار درستی نیست.
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
شخص دانا کم حرف می‌زند و آدم عاقل آرام و صبور است.
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
اگر شخص احمق خاموش باشد و حرف نزند، او را دانا می‌شمارند.
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.