Psalms 102

Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
mane perdam omnes impios terrae ut interficiam de civitate Domini universos qui operantur iniquitatem
Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
oratio pauperis quando sollicitus fuerit et coram Domino fuderit eloquium suum Domine audi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
ne abscondas faciem tuam a me in die tribulationis meae inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero velociter exaudi me
Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
quoniam consumpti sunt sicut fumus dies mei et ossa mea quasi frixa contabuerunt
De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
percussum est quasi faenum et arefactum est cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
adsimilatus sum pelicano deserti factus sum quasi bubo solitudinum
Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum
Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
tota die exprobrabant mihi inimici mei exultantes per me iurabant
Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
quia cinerem sicut panem comedi et potum meum cum fletu miscui
Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
a facie indignationis et irae tuae quia elevasti me et adlisisti me
Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
dies mei quasi umbra inclinati sunt et ego quasi faenum arui
Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
tu autem Domine in aeternum permanes memoriale tuum in generatione et generatione
Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
tu suscitans misereberis Sion quia tempus est ut miserearis eius quoniam venit tempus quoniam venit pactum
Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
quoniam placitos fecerunt servi tui lapides eius et pulverem eius miserabilem
Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
et timebunt gentes nomen Domini et universi reges terrae gloriam tuam
Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
quia aedificavit Dominus Sion apparuit in gloria sua
Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
respexit ad orationem vacui et non dispexit orationem eorum
Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
scribatur hoc in generatione novissima et populus qui creabitur laudabit Dominum
Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
quoniam prospexit de excelso sanctuario suo Dominus de caelo terram contemplatus est
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
ut audiret gemitum vincti ut solveret filios mortis
Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
ut narretur in Sion nomen Domini et laudatio eius in Hierusalem
Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
cum congregati fuerint populi simul et regna ut serviant Domino
Mi diras: Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
adflixit in via fortitudinem meam adbreviavit dies meos
En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
dicam Deus meus ne rapias me in dimidio dierum meorum in generatione generationum anni tui
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
a principio terram fundasti et opus manuum tuarum caeli
Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
ipsi peribunt tu autem stabis et omnes quasi vestimentum adterentur et quasi pallium mutabis illos et mutabuntur
La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.
tu autem ipse es et anni tui non deficient