Proverbs 14

Saĝa virino konstruas sian domon; Sed malsaĝa detruas ĝin per siaj manoj.
Elke wijze vrouw bouwt haar huis; maar die zeer dwaas is, breekt het af met haar handen.
Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon; Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas.
Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den HEERE; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.
En la buŝo de malsaĝulo estas vergo por lia malhumileco; Sed la buŝo de saĝuloj ilin gardas.
In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
Se ne ekzistas bovoj, la grenejoj estas malplenaj; Sed multe da profito estas de la forto de bovoj.
Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
Verama atestanto ne mensogas; Sed atestanto falsama elspiras mensogojn.
Een waarachtig getuige zal niet liegen; maar een vals getuige blaast leugens.
Mokanto serĉas saĝecon kaj ĝin ne trovas; Sed por saĝulo la sciado estas facila.
De spotter zoekt wijsheid, en er is gene; maar de wetenschap is voor den verstandige licht.
Foriru de homo malsaĝa; Ĉar vi ne aŭdos parolon de saĝo.
Ga weg van de tegenwoordigheid eens zotten mans; want gij zoudt bij hem geen lippen der wetenschap merken.
La saĝeco de saĝulo estas komprenado de sia vojo; Kaj la malsaĝeco de malsaĝuloj estas trompiĝado.
De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.
Malsaĝuloj ŝercas pri siaj kulpoj; Sed inter virtuloj ekzistas reciproka favoro.
Elke dwaas zal de schuld verbloemen; maar onder de oprechten is goedwilligheid.
Koro scias sian propran malĝojon; Kaj en ĝia ĝojo ne partoprenas fremdulo.
Het hart kent zijn eigen bittere droefheid; en een vreemde zal zich met deszelfs blijdschap niet vermengen.
Domo de malvirtuloj estos ekstermita; Sed dometo de virtuloj floros.
Het huis der goddelozen zal verdelgd worden; maar de tent der oprechten zal bloeien.
Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Ankaŭ dum ridado povas dolori la koro; Kaj la fino de ĝojo estas malĝojo.
Het hart zal ook in het lachen smart hebben; en het laatste van die blijdschap is droefheid.
Laŭ siaj agoj manĝos homo malbonkora; Kaj homo bona satiĝos per siaj faroj.
Die afkerig van hart is, zal van zijn wegen verzadigd worden; maar een goed man van zich zelven.
Naivulo kredas ĉiun vorton; Sed saĝulo estas atenta pri sia vojo.
De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.
Saĝulo timas, kaj forkliniĝas de malbono; Sed malsaĝulo estas incitiĝema kaj memfidema.
De wijze vreest, en wijkt van het kwade; maar de zot is oplopende toornig, en zorgeloos.
Malpacienculo faras malsaĝaĵojn; Kaj malbonintenculo estas malamata.
Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
Naivuloj akiras malsaĝecon; Sed saĝuloj estas kronataj de klereco.
De slechten erven dwaasheid; maar de kloekzinnigen zullen zich met wetenschap kronen.
Malbonuloj humiliĝos antaŭ bonuloj; Kaj malvirtuloj estos antaŭ la pordego de virtulo.
De kwaden buigen voor het aangezicht der goeden neder, en de goddelozen voor de poorten des rechtvaardigen.
Malriĉulo estas malamata eĉ de sia proksimulo; Sed riĉulo havas multe da amikoj.
De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
Kiu malŝatas sian proksimulon, tiu estas pekulo; Sed kiu kompatas malriĉulojn, tiu estas feliĉa.
Die zijn naaste veracht, zondigt; maar die zich der nederigen ontfermt, die is welgelukzalig.
Ĉu ne eraras malbonintenculoj? Sed favorkoreco kaj vero estas ĉe tiuj, kiuj havas bonajn intencojn.
Dwalen zij niet, die kwaad stichten? Maar weldadigheid en trouw is voor degenen, die goed stichten.
De ĉiu laboro estos profito; Sed de babilado venas nur senhaveco.
In allen smartelijken arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.
Propra riĉeco estas krono por la saĝuloj; Sed la malsaĝeco de la malsaĝuloj restas malsaĝeco.
Der wijzen kroon is hun rijkdom; de dwaasheid der zotten is dwaasheid.
Verparola atestanto savas animojn; Sed malverparola elspiras trompon.
Een waarachtig getuige redt de zielen; maar die leugens blaast, is een bedrieger.
En la timo antaŭ la Eternulo estas forta fortikaĵo; Kaj Li estos rifuĝejo por Siaj infanoj.
In de vreze des HEEREN is een sterk vertrouwen, en Hij zal Zijn kinderen een Toevlucht wezen.
La timo antaŭ la Eternulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
De vreze des HEEREN is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
Grandeco de popolo estas gloro por reĝo; Kaj manko de popolo pereigas la reganton.
In de menigte des volks is des konings heerlijkheid; maar in gebrek van volk is eens vorsten verstoring.
Pacienculo havas multe da saĝo; Sed malpacienculo elmontras malsaĝecon.
De lankmoedige is groot van verstand; maar die haastig is van gemoed, verheft de dwaasheid.
Trankvila koro estas vivo por la korpo; Sed envio estas puso por la ostoj.
Een gezond hart is het leven des vleses; maar nijd is verrotting der beenderen.
Kiu premas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kaj kiu Lin honoras, tiu kompatas malriĉulon.
Die den arme verdrukt, smaadt deszelfs Maker; maar die zich des nooddruftigen ontfermt, eert Hem.
Pro sia malboneco malvirtulo estos forpuŝita; Sed virtulo eĉ mortante havas esperon.
De goddeloze zal heengedreven worden in zijn kwaad; maar de rechtvaardige betrouwt zelfs in zijn dood.
En la koro de saĝulo ripozas saĝo; Kaj kio estas en malsaĝuloj, tio elmontriĝas.
Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.
Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn.
Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natiën.
Favoron de la reĝo havas sklavo saĝa; Sed kontraŭ malbonkonduta li koleras.
Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.