Proverbs 24

Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.
Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.
Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
De gedachte der dwaasheid is zonde; en een spotter is den mens een gruwel.
Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
Vertoont gij u slap ten dage der benauwdheid, uw kracht is nauw.
Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.
Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
Wanneer gij zegt: Ziet, wij weten dat niet; zal Hij, Die de harten weegt, dat niet merken? En Die uwe ziel gadeslaat, zal Hij het niet weten? Want Hij zal den mens vergelden naar zijn werk.
Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
Verblijd u niet, als uw vijand valt; en als hij nederstruikelt, laat uw hart zich niet verheugen;
Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
Opdat het de HEERE niet zie, en het kwaad zij in Zijn ogen en Hij Zijn toorn van hem afkere.
Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
Ontsteek u niet over de boosdoeners; zijt niet nijdig over de goddelozen.
Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?
Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
Die tot den goddeloze zegt: Gij zijt rechtvaardig; dien zullen de volken vervloeken, de natiën zullen hem gram zijn.
Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hen komen.
Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
Men zal de lippen kussen desgenen, die rechte woorden antwoordt.
Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
Beschik uw werk daarbuiten, en bereid het voor u op den akker, en bouw daarna uw huis.
Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.
Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.