Job 22

Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
 Kan en man bereda Gud något gagn,  så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig,  eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig,  och som han går med dig till doms?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
 Har då icke din ondska varit stor,  och voro ej dina missgärningar utan ände?
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
 Jo, du tog pant av din broder utan sak,  du plundrade de utblottade på deras kläder.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka,  och den hungrige nekade du bröd.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
 För den väldige ville du upplåta landet,  och den myndige skulle få bo däri,
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
 men änkor lät du gå med tomma händer,  och de faderlösas armar blevo krossade.
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
 Därför omgives du nu av snaror  och förfäras av plötslig skräck.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
 ja, av ett mörker där du intet ser,  och av vattenflöden som övertäcka dig.
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning,  och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
 därför tänker du: »Vad kan Gud veta?  Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser;  och på himlarunden är det han har sin gång.»
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
 Vill du då hålla dig på forntidens väg,  där fördärvets män gingo fram,
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute,  och såsom en ström flöt deras grundval bort,
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
 de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss»,  ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda.  De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
 De rättfärdiga skola se det och glädja sig,  och den oskyldige skall få bespotta dem:
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
 »Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade,  och deras överflöd har elden förtärt.»
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
 Men sök nu förlikning och frid med honom;  därigenom skall lycka falla dig till.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
 Tag emot undervisning av hans mun,  och förvara hans ord i ditt hjärta.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad;  men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet  och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt,  det ädlaste silver varder han för dig.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige  och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
 När du då beder till honom, skall han höra dig,  och de löften du gör skall du få infria.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig,  och ljus skall skina på dina vägar.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
 Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!»,  så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld;  genom dina händers renhet räddas en sådan.