Job 22

Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
फिर तेमान नगर के एलीपज ने उत्तर देते हुए कहा:
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
“परमेश्वर को कोई भी व्यक्ति सहारा नहीं दे सकता, यहाँ तक की वह भी जो बहुत बुद्धिमान व्यक्ति हो परमेश्वर के लिये हितकर नहीं हो सकता।
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
यदि तूने वही किया जो उचित था तो इससे सर्वशक्तिमान परमेश्वर को आनन्द नहीं मिलेगा, और यदि तू सदा खरा रहा तो इससे उसको कुछ नहीं मिलेगा।
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
अय्यूब, तुझको परमेश्वर क्यों दण्ड देता है और क्यों तुझ पर दोष लगाता है क्या इसलिए कि तू उसका सम्मान नहीं करता
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
नहीं, ये इसलिए की तूने बहुत से पाप किये हैं, अय्यूब, तेरे पाप नहीं रुकते हैं।
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
अय्यूब, सम्भव है कि तूने अपने किसी भाई को कुछ धन दिया हो, और उसको दबाया हो कि वह कुछ गिरवी रख दे ताकि ये प्रमाणित हो सके कि वह तेरा धन वापस करेगा। सम्भव है किसी दीन के कर्जे के बदले तूने कपड़े गिरवी रख लिये हों, सम्भव है तूने वह व्यर्थ ही किया हो।
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
तूने थके—मांदे को जल नहीं दिया, तूने भूखों के लिये भोजन नहीं दिया।
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
अय्यूब, यद्यपि तू शक्तिशाली और धनी था, तूने उन लोगों को सहारा नहीं दिया। तू बड़ा जमींदार और सामर्थी पुरुष था,
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
किन्तु तूने विधवाओं को बिना कुछ दिये लौटा दिया। अय्यूब, तूने अनाथ बच्चों को लूट लिया और उनसे बुरा व्यवहार किया।
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
इसलिए तेरे चारों तरफ जाल बिछे हुए हैं और तुझ को अचान्क आती विपत्तियाँ डराती हैं।
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
इसलिए इतना अंधकार है कि तुझे सूझ पड़ता है और इसलिए बाढ़ का पानी तुझे निगल रहा है।
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
“परमेश्वर आकाश के उच्चतम भाग में रहता है, वह सर्वोच्च तारों के नीचे देखता है, तू देख सकता है कि तारे कितने ऊँचे हैं।
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
किन्तु अय्यूब, तू तो कहा करता है कि परमेश्वर कुछ नहीं जानता, काले बादलों से कैसे परमेश्वर हमें जाँच सकता है
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
घने बादल उसे छुपा लेते हैं, इसलिये जब वह आकाश के उच्चतम भाग में विचरता है तो हमें ऊपर आकाश से देख नहीं सकता।
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
“अय्यूब, तू उस ही पुरानी राह पर जिन पर दुष्ट लोग चला करते हैं, चल रहा है।
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
अपनी मृत्यु के समय से पहले ही दुष्ट लोग उठा लिये गये, बाढ़ उनको बहा कर ले गयी थी।
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
ये वही लोग है जो परमेश्वर से कहते हैं कि हमें अकेला छोड़ दो, सर्वशक्तिमान परमेश्वर हमारा कुछ नहीं कर सकता है।
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
किन्तु परमेश्वर ने उन लोगों को सफल बनाया है और उन्हें धनवान बना दिया। किन्तु मैं वह ढंग से जिससे दुष्ट सोचते हैं, अपना नहीं सकता हूँ।
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
सज्जन जब बुरे लोगों का नाश देखते हैं, तो वे प्रसन्न होते है। पापरहित लोग दुष्टों पर हँसते है और कहा करते हैं,
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
‘हमारे शत्रु सचमुच नष्ट हो गये! आग उनके धन को जला देती है।
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
“अय्यूब, अब स्वयं को तू परमेश्वर को अर्पित कर दे, तब तू शांति पायेगा। यदि तू ऐसा करे तो तू धन्य और सफल हो जायेगा।
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
उसकी सीख अपना ले, और उसके शब्द निज मन में सुरक्षित रख।
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
अय्यूब, यदि तू फिर सर्वशक्तिमान परमेश्वर के पास आये तो फिर से पहले जैसा हो जायेगा। तुझको अपने घर से पाप को बहुत दूर करना चाहिए।
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
तुझको चाहिये कि तू निज सोना धूल में और निज ओपीर का कुन्दन नदी में चट्टानो पर फेंक दे।
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
तब सर्वशक्तिमान परमेश्वर तेरे लिये सोना और चाँदी बन जायेगा।
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
तब तू अति प्रसन्न होगा और तुझे सुख मिलेगा। परमेश्वर के सामने तू बिना किसी शर्म के सिर उठा सकेगा।
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
जब तू उसकी विनती करेगा तो वह तेरी सुना करेगा, जो प्रतिज्ञा तूने उससे की थी, तू उसे पूरा कर सकेगा।
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
जो कुछ तू करेगा उसमें तुझे सफलता मिलेगी, तेरे मार्ग पर प्रकाश चमकेगा।
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
परमेश्वर अहंकारी जन को लज्जित करेगा, किन्तु परमेश्वर नम्र व्यक्ति की रक्षा करेगा।
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
परमेश्वर जो मनुष्य भोला नहीं है उसकी भी रक्षा करेगा, तेरे हाथों की स्वच्छता से उसको उद्धार मिलेगा।”