Proverbs 24

Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon-wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.