Proverbs 31

Kong Lemuel af Massas Ord; som hans Moder tugtede ham med.
Думите на цар Лемуил, наставлението, с което го наставляваше майка му:
Hvad, Lemuel, min Søn, min førstefødte, hvad skal jeg sige dig, hvad, mit Moderlivs Søn, hvad, mine Løfters Søn?
Какво, сине мой? И какво, сине на утробата ми? И какво, сине на обещанията ми?
Giv ikke din Kraft til Kvinder, din Kærlighed til dem, der ødelægger Konger.
Не давай силата си на жени, нито пътищата си — на погубителките на царете.
Det klæder ej Konger, Lemuel, det klæder ej Konger at drikke Vin eller Fyrster at kræve stærke Drikke,
Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, нито за князете — спиртно питие!
at de ikke skal drikke og glemme Vedtægt og bøje Retten for alle arme.
Да не би да пият и да забравят наредбата, и да изкривят съда на всички угнетени.
Giv den segnende stærke Drikke, og giv den mismodige Vin;
Давайте спиртно питие на отчаяния и вино — на огорчените по душа.
lad ham drikke og glemme sin Fattigdom, ej mer ihukomme sin Møje.
Нека пийне и забрави бедността си, и не помни вече злостраданието си.
Luk Munden op for den stumme, for alle lidendes Sag;
Отваряй устата си за безгласния, за съда на всички сираци.
luk Munden op og døm retfærdigt, skaf den arme og fattige Ret!
Отваряй устата си, съди справедливо и защитавай делото на сиромаха и немотния.
Hvo finder en duelig Hustru? Hendes Værd står langt over Perlers.
Кой може да намери добродетелна жена? Защото е много по-скъпа от скъпоценни камъни.
Hendes Husbonds Hjerte stoler på hende, på Vinding skorter det ikke.
Сърцето на мъжа й се уповава на нея и той няма да бъде лишен от изобилие.
Hun gør ham godt og intet ondt alle sine Levedage.
Тя му прави добро, а не зло през всичките дни на живота си.
Hun sørger for Uld og Hør, hun bruger sine Hænder med Lyst.
Търси вълна и лен и работи с ръцете си с желание.
Hun er som en Købmands Skibe, sin Føde henter hun langvejs fra.
Тя е като търговските кораби — донася храната си отдалеч.
Endnu før Dag står hun op og giver Huset Mad, sine Piger deres tilmålte Del.
И става, докато е още нощ, и дава храна на дома си и определената работа на слугините си.
Hun tænker på en Mark og får den, hun planter en Vingård, for hvad hun har tjent.
Оглежда нива и я купува, и от плода на ръцете си сади лозе.
Hun bælter sin Hofte med Kraft, lægger Styrke i sine Arme.
Опасва кръста си със сила и укрепва ръцете си,
Hun skønner, hendes Husholdning lykkes, hendes Lampe går ikke ud om Natten.
вижда, че добивът й е добър. Светилникът й не угасва и през нощта,
Hun rækker sine Hænder mod Rokken, Fingrene tager om Tenen.
протяга ръцете си към вретеното и пръстите й държат хурката.
Hun rækker sin Hånd til den arme, rækker Armene ud til den fattige.
Разтваря ръката си за сиромасите и протяга ръцете си към немотните.
Af Sne har hun intet at frygte for sit Hus, thi hele hendes Hus er klædt i Skarlagen.
Не се бои от снега за дома си, защото всичките й домашни са облечени с топли дрехи.
Tæpper laver hun sig, hun er klædt i Byssus og Purpur.
Прави си завивки и облеклото й е висон и пурпур.
Hendes Husbond er kendt i Portene, når han sidder blandt Landets Ældste.
Мъжът й е познат в портите, когато седи между местните старейшини.
Hun væver Linned til Salg og sælger Bælter til Kræmmeren.
Прави тъкани и ги продава и доставя пояси на търговеца.
Klædt i Styrke og Hæder går hun Morgendagen i Møde med Smil.
Сила и достолепие са облеклото й и тя се усмихва на идния ден.
Hun åbner Munden med Visdom, med mild Vejledning på Tungen.
Отваря устата си с мъдрост и кротка поука е на езика й.
Hun våger over Husets Gænge og spiser ej Ladheds Brød.
Наглежда домакинството в дома си и хляб на леност не яде.
Hendes Sønner står frem og giver hende Pris, hendes Husbond synger hendes Lov:
Синовете й стават и я благославят, мъжът й я хвали и казва:
"Mange duelige Kvinder findes, men du står over dem alle!"
Много дъщери са се държали достойно, но ти надмина всички!
Ynde er Svig og Skønhed Skin; en Kvinde, som frygter HERREN, skal roses.
Красотата е измамна и хубостта е суета, но жена, която се бои от ГОСПОДА, тя ще бъде похвалена.
Lad hende få sine Hænders Frugt, hendes Gerninger synger hendes Lov i Portene.
Дайте й от плода на ръцете й и делата й нека я хвалят в портите!