Numbers 31

Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Pomsti prvé synů Izraelských nad Madianskými, a potom připojen budeš k lidu svému.
Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.
Mluvil tedy Mojžíš k lidu, řka: Vypravte některé z sebe k boji, aby šli proti Madianským a vykonali pomstu Hospodinovu nad nimi.
Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de JEHOVÁ en Madián.
Po tisíci z pokolení, ze všech pokolení Izraelských vyšlete k boji.
Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis á la guerra.
I vydáno jest z mnohých tisíců Izraelských po tisíci z každého pokolení, totiž dvanácte tisíců způsobných k boji.
Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil á punto de guerra.
I poslal je Mojžíš po tisíci z každého pokolení k boji, a Fínesa syna Eleazara kněze s nimi; a nádoby svaté i trouby k troubení byly v ruce jeho.
Y Moisés los envió á la guerra: mil por cada tribu envió: y Phinees, hijo de Eleazar sacerdote, fué á la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas en su mano para tocar.
Tedy bojovali proti Madianským, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, a zbili všecky pohlaví mužského.
Y pelearon contra Madián, como JEHOVÁ lo mandó á Moisés, y mataron á todo varón.
Pobili také krále Madianské mezi jinými, kteréž porazili, totiž Evi, Rekem, Sur, Hur a Rebe, pět králů Madianských; Baláma také, syna Beorova, zabili mečem.
Mataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.
A zajali synové Izraelští ženy Madianské i děti jejich; všecka hovada jejich, i všechny dobytky jejich, a všecka zboží jejich pobrali.
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
Všecka také města jejich, v kterýchž svá obydlí měli, i všecky hrady jejich vypálili ohněm.
Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos.
A všecku loupež i všecky kořisti pobravše, lidi i hovada,
Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
Vedli je k Mojžíšovi a k Eleazarovi knězi, a ke všemu množství synů Izraelských,i zajaté i kořisti, i loupeže, k vojsku na roviny Moábské, kteréž jsou při Jordánu naproti Jerichu.
Y trajeron á Moisés, y á Eleazar el sacerdote, y á la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campo en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
I vyšli Mojžíš a Eleazar kněz a všecka knížata shromáždění proti nim ven za stany.
Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, á recibirlos fuera del campo.
Tedy rozhněval se Mojžíš na vůdce vojska, hejtmany nad tisíci a setníky, kteříž se navraceli z boje,
Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
A řekl jim Mojžíš: A což jste zachovali všecky ženy?
Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
Ej, onyť jsou hle synům Izraelským, podlé rady Balámovy, daly příčinu k přestoupení proti Hospodinu, při modlářství Fegor, pročež ona rána přišla byla na lid Hospodinův.
He aquí ellas fueron á los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra JEHOVÁ en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación de JEHOVÁ.
Protož nyní zmordujte všecky děti pohlaví mužského, a všecky ženy, kteréž poznaly muže.
Matad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
Všecky pak panny, kteréž nepoznaly muže, zachovejte sobě živé.
Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os reservaréis vivas.
Vy pak zůstaňte vně za stany za sedm dní; všickni, kteřížkoli jste někoho zabili, aneb kteříž jste se zabitého dotkli, očištovati se budete dne třetího a dne sedmého, sebe i zajaté své.
Y vosotros quedaos fuera del campo siete días: y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os purificaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
Všeliké také roucho a všecky věci kožené, i všelijaké dílo z í kozích, i všelikou nádobu dřevěnou očistíte.
Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
I řekl Eleazar kněz vojákům, kteříž byli šli k boji: Toto jest ustanovení zákona, kteréž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Y Eleazar el sacerdote dijo á los hombres de guerra que venían de la guerra: Ésta es la ordenanza de la ley que JEHOVÁ ha mandado á Moisés:
Zlato však, stříbro, měď, železo, cín a olovo,
Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
A cožkoli trpí oheň, ohněm přepálíte, a přečištěno bude, však tak, když vodou očišťování obmyto bude; což pak nemůže ohně strpěti, to skrze vodu protáhnete.
Todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
Zpéřete také roucha svá v den sedmý, a čistí budete; a potom vejdete do stanů.
Además lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campo.
Mluvil i to Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Sečti summu kořistí zajatých, tak z lidí jako z hovad, ty a Eleazar kněz, a přední z čeledi otců v lidu;
Toma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:
A rozdělíš ty kořisti na dva díly, jeden mezi vojáky, kteříž byli vytáhli na vojnu, a druhý mezi všecko shromáždění.
Y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron á la guerra, y toda la congregación.
A vezmeš díl na Hospodina od mužů bojovných, kteříž byli vyšli na vojnu, jednu duši z pěti set, buďto z lidí neb z hovad, neb z oslů, neb z ovcí.
Y apartarás para JEHOVÁ el tributo de los hombres de guerra, que salieron á la guerra: de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas:
Z jejich polovice to vezmete, a dáte Eleazarovi knězi obět vzhůru pozdvižení Hospodinu.
De la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de JEHOVÁ.
Z polovice pak té, kteráž jest synů Izraelských, vezmeš jedno z padesáti, buďto z lidí neb z volů, neb z oslů, neb z ovcí, a tak ze všelijakých hovad, a dáš to Levítům, držícím stráž příbytku Hospodinova.
Y de la mitad perteneciente á los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás á los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de JEHOVÁ.
I učinil Mojžíš a Eleazar kněz tak, jakž byl rozkázal Hospodin Mojžíšovi.
É hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como JEHOVÁ mandó á Moisés.
A bylo té kořisti z pozůstalé ještě loupeže, kteréž nabral lid válečný, ovec šestkrát sto tisíc, sedmdesáte a pět tisíců;
Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
A volů sedmdesáte a dva tisíce;
Y setenta y dos mil bueyes,
Oslů šedesáte a jeden tisíců;
Y setenta y un mil asnos;
A panen, kteréž mužů nepoznaly, všech dva a třidceti tisíců.
Y en cuanto á personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas treinta y dos mil.
Dostala se pak polovice jedna na díl těm, kteříž byli vytáhli na vojnu, dobytka drobného v počtu třikrát sto tisíc, třidceti a sedm tisíců a pět set,
Y la mitad, la parte de los que habían salido á la guerra, fué el número de trescientas treinta y siete mil y quinientas ovejas.
A na díl vzatý Hospodinu dobytka drobného šest set, sedmdesáte pět.
Y el tributo para JEHOVÁ de la ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
A z volů šest a třidceti tisíců, z nichž přišlo na díl Hospodinu sedmdesáte a dva.
Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para JEHOVÁ, setenta y dos.
Oslů také třidceti tisíc a pět set, z nichž přišlo na díl Hospodinu šedesáte a jeden.
Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y de ellos el tributo para JEHOVÁ, setenta y uno.
A lidí šestnácte tisíců, z nichž přišlo na díl Hospodinu třidceti a dvě duše.
Y de las personas, diez y seis mil: y de ellas el tributo para JEHOVÁ, treinta y dos personas.
Dal tedy Mojžíš díl oddělený Hospodinu Eleazarovi knězi, jakž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á JEHOVÁ, á Eleazar el sacerdote, como JEHOVÁ lo mandó á Moisés.
Z druhé pak polovice synů Izraelských, kterouž vzal Mojžíš od těch mužů, jenž bojovali,
Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido á la guerra;
(A bylo té polovice k shromáždění přináležející z ovec třikrát sto tisíc, třidceti a sedm tisíců a pět set;
(La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
Volů třidceti šest tisíců;
Y de los bueyes, treinta y seis mil;
Oslů třidceti tisíců a pět set;
Y de los asnos, treinta mil y quinientos;
A lidí šestnácte tisíců;)
Y de las personas, diez y seis mil:)
Z té tedy polovice synů Izraelských vzal Mojžíš po jednom zajatém z padesáti, tak z lidí jako z hovad, a dal to Levítům, držícím stráž příbytku Hospodinova, jakž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
De la mitad, pues, para los hijos de Israel tomó Moisés uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y diólos á los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de JEHOVÁ; como JEHOVÁ lo había mandado á Moisés.
Tedy přistoupili k Mojžíšovi vývodové vojska, hejtmané nad tisíci a setníci,
Y llegaron á Moisés los jefes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;
A řekli jemu: My služebníci tvoji sečtli jsme počet bojovníků, kteréž jsme měli pod spravou naší, a neubyl ani jeden z nás.
Y dijeron á Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
A protož obětujeme obět Hospodinu, každý z toho, čehož jest dostal, nádobí zlaté, zápony, náramky, prsteny, náušnice a řetízky, aby očištěny byly duše naše před Hospodinem.
Por lo cual hemos ofrecido á JEHOVÁ ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para hacer expiación por nuestras almas delante de JEHOVÁ.
Vzal tedy Mojžíš a Eleazar kněz od nich to zlato všelikého díla řemeslného.
Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.
Bylo pak všeho zlata odděleného, kteréž obětováno Hospodinu, šestnácte tisíců, sedm set a padesáte lotů, od hejtmanů nad tisíci a od setníků.
Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron á JEHOVÁ de los tribunos y centuriones, fué diez y seis mil setecientos y cincuenta siclos.
(Muži zajisté bojovní, což loupeží vzali, to sobě měli.)
Los hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.
A vzavše Mojžíš a Eleazar kněz od hejtmanů nad tisíci a setníků to zlato, vnesli je do stánku úmluvy, na památku synů Izraelských před Hospodinem.
Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante de JEHOVÁ.