Proverbs 26

Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
Člověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.
A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.