Job 40

I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
Ary Jehovah mbola namaly an'i Joba nanao hoe:
"Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!"
Hiady amin'ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an'Andriamanitra no hamaly!
A Job odgovori Jahvi i reče:
Ary Joba dia namaly an'i Jehovah ka nanao hoe:
"Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti."
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
Dia namaly an'i Joba teo amin'ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
"Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
Misikina tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin'ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
Asitriho ao amin'ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin'ny fiafenana ny tavany.
Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
Indro, eo amin'ny valahany ny heriny, ary eo amin'ny ozatra amin'ny kibony ny tanjany.
Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin'ny feny
Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
Voalohany amin'ny asan'Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan'ny bibi-dia rehetra;
Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
Eo ambanin'ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron'ny ony no manodidina azy
Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin'ny vavany aza.
Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio? [ (Job 40:25) Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom? ] [ (Job 40:26) Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu? ] [ (Job 40:27) Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti? ] [ (Job 40:28) I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude? ] [ (Job 40:29) Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš? ] [ (Job 40:30) Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci? ] [ (Job 40:31) Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima? ] [ (Job 40:32) Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji! ]
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon'ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va? Mahasarika ny mamba amin'ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin'ny mahazaka? Mahisy tady zozoro amin'ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin'ny fintana? Hifon-jato amin'arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao? Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy? Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an'ny zazavavy ao aminao va ianao? Hataon'ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin'ny mpandranto? Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin'ny lohany? Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.