Proverbs 17

Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.