Job 40

耶和华又对约伯说:
et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
强辩的岂可与全能者争论吗?与 神辩驳的可以回答这些吧!
numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
于是,约伯回答耶和华说:
respondens autem Iob Domino dixit
我是卑贱的!我用什么回答你呢?只好用手摀口。
qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
我说了一次,再不回答;说了两次,就不再说。
unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
于是,耶和华从旋风中回答约伯说:
respondens autem Dominus Iob de turbine ait
你要如勇士束腰;我问你,你可以指示我。
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
你岂可废弃我所拟定的?岂可定我有罪,好显自己为义吗?
numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
你有 神那样的膀臂吗?你能像他发雷声吗?
et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
你要以荣耀庄严为妆饰,以尊荣威严为衣服;
circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
见一切骄傲的人,将他制伏,把恶人践踏在本处;
respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
将他们一同隐藏在尘土中,把他们的脸蒙蔽在隐密处;
absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
我就认你右手能以救自己。
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
你且观看河马;我造你也造牠。牠吃草与牛一样;
ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
牠的气力在腰间,能力在肚腹的筋上。
fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
牠摇动尾巴如香柏树;牠大腿的筋互相联络。
constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
牠的骨头好像铜管;牠的肢体彷彿铁棍。
ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
牠在 神所造的物中为首;创造牠的给牠刀剑。
ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
诸山给牠出食物,也是百兽游玩之处。
huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
牠伏在莲叶之下,卧在芦苇隐密处和水洼子里。
sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
莲叶的阴凉遮蔽牠;溪旁的柳树环绕牠。
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
河水泛滥,牠不发战;就是约旦河的水涨到牠口边,也是安然。
ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
在牠防备的时候,谁能捉拿牠?谁能牢笼牠穿牠的鼻子呢?
in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius