Job 41

你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子压下牠的舌头吗?
an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
你能用绳索穿牠的鼻子吗?能用钩穿牠的腮骨吗?
numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
牠岂向你连连恳求,说柔和的话吗?
numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
岂肯与你立约,使你拿牠永远作奴仆吗?
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
你岂可拿牠当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将牠拴住吗?
numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
搭伙的渔夫岂可拿牠当货物吗?能把牠分给商人吗?
concident eum amici divident illum negotiatores
你能用倒钩枪扎满牠的皮,能用鱼叉叉满牠的头吗?
numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius
你按手在牠身上,想与牠争战,就不再这样行吧!
pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui
人指望捉拿牠是徒然的;一见牠,岂不丧胆吗?
ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur
没有那么凶猛的人敢惹牠。这样,谁能在我面前站立得住呢?
non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
谁先给我什么,使我偿还呢?天下万物都是我的。
quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt
论到鳄鱼的肢体和其大力,并美好的骨骼,我不能缄默不言。
non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis
谁能剥牠的外衣?谁能进牠上下牙骨之间呢?
quis revelavit faciem indumenti eius et in medium oris eius quis intrabit
谁能开牠的腮颊?牠牙齿四围是可畏的。
portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
牠以坚固的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。
corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间,
una uni coniungitur et ne spiraculum quidem incedit per eas
都是互相联络、胶结,不能分离。
una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur
牠打喷嚏就发出光来;牠眼睛好像早晨的光线(原文是眼皮)。
sternutatio eius splendor ignis et oculi eius ut palpebrae diluculi
从牠口中发出烧著的火把,与飞迸的火星;
de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae
从牠鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点著的芦苇。
de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
牠的气点著煤炭,有火焰从牠口中发出。
halitus eius prunas ardere facit et flamma de ore eius egreditur
牠颈项中存著劲力;在牠面前的都恐吓蹦跳。
in collo eius morabitur fortitudo et faciem eius praecedet egestas
牠的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。
membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
牠的心结实如石头,如下磨石那样结实。
cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus
牠一起来,勇士都惊恐,心里慌乱,便都昏迷。
cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
人若用刀,用枪,用标枪,用尖枪扎牠,都是无用。
cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque torax
牠以铁为干草,以铜为烂木。
reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes
箭不能恐吓牠使牠逃避;弹石在牠看为碎秸。
non fugabit eum vir sagittarius in stipulam versi sunt ei lapides fundae
棍棒算为禾秸;牠嗤笑短枪飕的响声。
quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
牠肚腹下如尖瓦片;牠如钉耙经过淤泥。
sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
牠使深渊开滚如锅,使洋海如锅中的膏油。
fervescere faciet quasi ollam profundum mare ponet quasi cum unguenta bulliunt
牠行的路随后发光,令人想深渊如同白发。
post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem
在地上没有像牠造的那样,无所惧怕。
non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret
凡高大的,牠无不藐视;牠在骄傲的水族上作王。
omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae