Proverbs 17

设筵满屋,大家相争,不如有块干饼,大家相安。
Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
仆人办事聪明,必管辖贻羞之子,又在众子中同分产业。
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
鼎为炼银,炉为炼金;惟有耶和华熬炼人心。
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB’dir.
行恶的,留心听奸诈之言;说谎的,侧耳听邪恶之语。
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
戏笑穷人的,是辱没造他的主;幸灾乐祸的,必不免受罚。
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
子孙为老人的冠冕;父亲是儿女的荣耀。
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢?
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
贿赂在餽送的人眼中看为宝玉,随处运动都得顺利。
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者奉差攻击他。
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
以恶报善的,祸患必不离他的家。
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
纷争的起头如水放开,所以,在争闹之先必当止息争竞。
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB’bi tiksindirir.
愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢?
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
朋友乃时常亲爱,弟兄为患难而生。
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
在邻舍面前击掌作保乃是无知的人。
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
喜爱争竞的,是喜爱过犯;高立家门的,乃自取败坏。
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
心存邪僻的,寻不著好处;舌弄是非的,陷在祸患中。
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
生愚昧子的,必自愁苦;愚顽人的父毫无喜乐。
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
喜乐的心乃是良药;忧伤的灵使骨枯干。
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
恶人暗中受贿赂,为要颠倒判断。
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地极。
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
刑罚义人为不善;责打君子为不义。
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
寡少言语的,有知识;性情温良的,有聪明。
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
愚昧人若静默不言也可算为智慧;闭口不说也可算为聪明。
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.