Proverbs 18

与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
恶人来,藐视随来;羞耻到,辱骂同到。
Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
人口中的言语如同深水;智慧的泉源好像涌流的河水。
Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
愚昧人的口自取败坏;他的嘴是他生命的网罗。
Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。
Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
做工懈怠的,与浪费人为弟兄。
İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
耶和华的名是坚固台;义人奔入便得安稳。
RAB’bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
富足人的财物是他的坚城,在他心想,犹如高墙。
Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
人有疾病,心能忍耐;心灵忧伤,谁能承当呢?
İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。
Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
人的礼物为他开路,引他到高位的人面前。
Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
先诉情由的,似乎有理;但邻舍来到,就察出实情。
Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
掣籤能止息争竞,也能解散强胜的人。
Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞如同坚寨的门闩。
Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
人口中所结的果子,必充满肚腹;他嘴所出的,必使他饱足。
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。
Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
得著贤妻的,是得著好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB’bin lütfuna erer.
贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答。
Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。
Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.