Luke 3

В петнадесетата година на царуването на император Тиберий, когато Понтий Пилат беше управител на Юдея, а Ирод – четверовластник на Галилея, и брат му Филип – четверовластник на Итурейската и Трахонитската страна, и Лисаний – четверовластник на Авилиния,
I femtonde året av kejsar Tiberius' regering, när Pontius Pilatus var landshövding i Judeen, och Herodes var landsfurste i Galileen, och hans broder Filippus landsfurste i Itureen och Trakonitis-landet, och Lysanias landsfurste i Abilene,
при първосвещенството на Анна и Каяфа, Божието слово беше към Йоан, сина на Захария, в пустинята.
på den tid då Hannas var överstepräst jämte Kaifas -- då kom Guds befallning till Johannes, Sakarias' son, i öknen;
И той ходеше по цялата страна около Йордан и проповядваше кръщение на покаяние за прощаване на греховете,
och han gick åstad och predikade i hela trakten omkring Jordan bättringens döpelse till syndernas förlåtelse.
както е писано в книгата с думите на пророк Исая: ?Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа. Прави правете Неговите пътеки.
Så uppfylldes vad som var skrivet i profeten Esaias' utsagors bok:  »Hör rösten av en som ropar i öknen:  Bereden vägen för Herren,  gören stigarna jämna för honom.
Всяка долина ще се напълни и всяка планина и хълм ще се сниши; кривите пътеки ще станат прави и неравните места – гладки пътища;
 Alla dalar skola fyllas  och alla berg och höjder sänkas;  vad krokigt är skall bliva rak väg,  och vad oländigt är skall bliva släta stigar;
и всяко създание ще види Божието спасение.“
 och allt kött skall se Guds frälsning.'»
И казваше на множествата, които излизаха да се кръщават от него: Рожби на усойница! Кой ви предупреди да бягате от идещия гняв?
Han sade nu till folket som kom ut för att låta döpa sig av honom: »I huggormars avföda, vem har ingivit eder att söka komma undan den tillstundande vredesdomen?
Затова, принасяйте плодове достойни за покаяние и не започвайте да си казвате: Имаме Авраам за баща. Защото ви казвам, че Бог може и от тези камъни да въздигне деца на Авраам.
Bären då ock sådan frukt som tillhör bättringen. Och sägen icke vid eder själva: 'Vi hava ju Abraham till fader'; Ty jag säger eder att Gud av dessa stenar kan uppväcka barn åt Abraham.
А и брадвата лежи вече при корена на дърветата; и така, всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огън.
Redan är också yxan satt till roten på träden; så bliver då vart träd som icke bär god frukt avhugget och kastat på elden.
И множествата го питаха, като казваха: Тогава какво да правим?
Och folket frågade honom och sade: »Vad skola vi då göra?»
А той в отговор им каза: Който има две ризи, нека даде на този, който няма; и който има храна, нека прави същото.
Han svarade och sade till dem: »Den som har två livklädnader, han dele med sig åt den som icke har någon; och en som har matförråd, han göre sammalunda.»
Дойдоха да се кръстят и бирници и му казаха: Учителю, ние какво да правим?
Så kommo ock publikaner för att låta döpa sig, och de sade till honom: »Mästare, vad skola vi göra?»
А той им каза: Не изисквайте нищо повече от това, което ви е определено.
Han svarade dem: »Kräven icke ut mer än vad som är eder föreskrivet.»
Питаха го и военнослужещи, като казаха: А ние какво да правим? Каза им: Не насилвайте никого и не наклеветявайте; и се задоволявайте със заплатите си.
Också krigsmän frågade honom och sade: »Vad skola då vi göra? Han svarade dem: »Tilltvingen eder icke penningar av någon, genom hot eller på annat otillbörligt sätt, utan låten eder nöja med eder sold.»
И понеже народът беше в очакване и всички размишляваха в сърцата си за Йоан, да не би той да е Христос,
Och folket gick där i förbidan, och alla undrade i sina hjärtan om Johannes icke till äventyrs vore Messias.
Йоан отговори на всички, като каза: Аз ви кръщавам с вода, но идва Онзи, който е по-силен от мен, на когото не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му. Той ще ви кръсти със Светия Дух и огън.
Men Johannes tog till orda och sade: till dem alla: »Jag döper eder med vatten, men den som kommer, som är starkare än jag, den vilkens skorem jag icke är värdig att upplösa; han skall döpa eder i helig ande och eld.
Той държи лопатата в ръката Си, за да очисти добре хармана Си и да събере житото в житницата Си; а плявата ще изгори в неугасимия огън.
Han har sin kastskovel i handen, ty han vill noga rensa sin loge och samla in vetet i sin lada; men agnarna skall han bränna upp i en eld som icke utsläckes.»
И с много други увещания той благовестяваше на народа.
Så förmanade han folket också i många andra stycken och förkunnade evangelium för dem.
А четверовластникът Ирод, който беше изобличаван от него заради Иродиада, жената на брат си, и заради всичките други злини, които Ирод беше сторил,
Men när han hade förehållit Herodes, landsfursten, hans synd i fråga om hans broders hustru Herodias och förehållit honom allt det onda som han eljest hade gjort,
прибави над всичко и това, че затвори Йоан в тъмницата.
lade Herodes till allt annat också det att han iniade Johannes i fängelse.
И когато се кръсти целият народ и когато и Иисус се кръсти и се молеше, небето се отвори
När nu allt folket lät döpa sig och jämväl Jesus blev döpt, så skedde därvid, medan han bad, att himmelen öppnades,
и Светият Дух слезе върху Него в телесен образ като гълъб, и един глас дойде от небето, който казваше: Ти си Моят възлюбен Син; в Теб благоволих.
och den helige Ande sänkte sig ned över honom I lekamlig skepnad såsom en duva; och från himmelen kom en röst: »Du är min älskade Son; i dig har jag funnit behag.»
А Самият Иисус беше на около тридесет години, когато започна да поучава, и както мислеха, беше Син на Йосиф, на Илий,
Och Jesus var vid pass trettio år gammal, när han begynte sitt verk. Och man menade att han var son av Josef, som var son av Eli,
на Матат, на Леви, на Мелхий, на Яанай, на Йосиф,
som var son av Mattat, som var son av Levi, som var son av Melki, som var son av Jannai, som var son av Josef,
на Мататия, на Амос, на Наум, на Еслий, на Нагей,
som var son av Mattatias, som var son av Amos, som var son av Naum, som var son av Esli, som var son av Naggai,
на Маат, на Мататия, на Семеин, на Йосех, на Йода,
som var son av Maat, som var son av Mattatias, som var son av Semein, som var son av Josek, som var son av Joda,
на Йоанан, на Риса, на Зоровавел, на Салатиил, на Нирий,
som var son av Joanan, som var son av Resa, som var son av Sorobabel, som var son av Salatiel, som var son av Neri,
на Мелхий, на Адий, на Косам, на Елмадам, на Ир,
som var son av Melki, som var son av Addi, som var son av Kosam, som var son av Elmadam, som var son av Er,
на Иисус, на Елиезер, на Йорим, на Матат, на Леви,
som var son av Jesus, som var son av Elieser, som var son av Jorim, som var son av Mattat, som var son av Levi,
на Симеон, на Юда, на Йосиф, на Йоанам, на Елиаким,
som var son av Simeon, som var son av Judas, som var son av Josef, som var son av Jonam, som var son av Eljakim,
на Мелеа, на Мена, на Матата, на Натан, на Давид,
som var son av Melea, som var son av Menna, som var son av Mattata, som var son av Natam, som var son av David,
на Есей1, на Овид, на Вооз, на Салмон, на Наасон,
som var son av Jessai, som var son av Jobed, som var son av Boos, som var son av Sala, som var son av Naasson,
на Аминадав, на Арний, на Есрон, на Фарес, на Юда,
som var son av Aminadab, som var son av Admin, som var son av Arni, som var son av Esrom, som var son av Fares, som var son av Judas,
на Яков, на Исаак, на Авраам, на Тара, на Нахор,
som var son av Jakob, som var son av Isak, som var son av Abraham, som var son av Tara, som var son av Nakor,
на Серух, на Рагав, на Фалек, на Евер, на Сала,
som var son av Seruk, som var son av Ragau, som var son av Falek, som var son av Eber, som var son av Sala,
на Каинан, на Арфаксад, на Сим, на Ной, на Ламех,
som var son av Kainam, som var son av Arfaksad, som var son av Sem, som var son av Noa, som var son av Lamek,
на Матусал, на Енох, на Яред, на Малелеил, на Каинан,
som var son av Matusala, som var son av Enok, som var son av Jaret som var son av Maleleel, som var son av Kainan,
на Енос, на Сит, на Адам, на Бога.
som var son av Enos, som var son av Set, som var son av Adam, som var son av Gud.