Luke 3:28

بْنِ مَلْكِي، بْنِ أَدِّي، بْنِ قُصَمَ، بْنِ أَلْمُودَامَ، بْنِ عِيرِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

на Мелхий, на Адий, на Косам, на Елмадам, на Ир,

Veren's Contemporary Bible

麦基是亚底的儿子;亚底是哥桑的儿子;哥桑是以摩当的儿子;以摩当是珥的儿子;珥是约细的儿子;

和合本 (简体字)

Malkijev, Adijev, Kosamov, Elmadamov, Erov,

Croatian Bible

Kterýž byl Melchiův, kterýž byl Addiův, kterýž byl Kozamův, kterýž byl Elmódamův, kterýž byl Erův,

Czech Bible Kralicka

Melkis Søn, Addis Søn, Kosams Søn, Elmadams Søn, Ers Søn,

Danske Bibel

Den zoon van Melchi, den zoon van Addi, den zoon van Kosam, den zoon van Elmodam, den zoon van Er,

Dutch Statenvertaling

de Melĥi, de Adi, de Kosam, de Elmodam, de Er,

Esperanto Londona Biblio

پسر مِلكی، پسر اَدی، پسر قوسام، پسر ایلمودام، پسر عیر،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka oli Melkin poika, joka oli Addin poika, joka oli Kosamin poika, joka oli Elmodamin poika, joka oli Eerin poika,

Finnish Biblia (1776)

fils de Melchi, fils d'Addi, fils de Kosam, fils d'Elmadam, fils D'Er,

French Traduction de Louis Segond (1910)

des Melchi, des Addi, des Kosam, des Elmodam, des Er,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Neri te pitit Mèlki, Mèlki te pitit Adi, Adi te pitit Kozam, Kozam te pitit Elmadam, Elmadam te pitit Er.

Haitian Creole Bible

בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃

Modern Hebrew Bible

नेरी जो मलकी का, मलकी जो अद्दी का, अद्दी जो कोसाम का, कोसाम जो इलमोदाम का, इलमोदाम जो ऐर का,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ez Melkié, *ez* Addié*, ez* Hosámé*, ez* Elmodámé*, ez* Éré,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

di Melchi, di Addi, di Cosam, di Elmadam, di Er,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

zanak'i Melky, zanak'i Ady, zanak'i Kosama, zanak'i Elmadama, zanak'i Era,

Malagasy Bible (1865)

Tama a Mereki, tama a Ari, tama a Kohama, tama a Eremorama, tama a Ere,

Maori Bible

sønn av Melki, sønn av Addi, sønn av Kosam, sønn av Elmadam, sønn av Er,

Bibelen på Norsk (1930)

Syna Melchyjego, syna Addyjego, syna Kosamowego, syna Elmodamowego, syna Irowego,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Neri de Melqui, Melqui de Adi, Adi de Cosão, Cosão de Elmodã, Elmodão de Er,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

fiul lui Melhi, fiul lui Adi, fiul lui Cosam, fiul lui Elmadam, fiul lui Er,

Romanian Cornilescu Version

Que fué de Neri, que fué de Melchî, que fué de Abdi, que fué de Cosam, que fué de Elmodam, que fué de Er,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

som var son av Melki, som var son av Addi, som var son av Kosam, som var son av Elmadam, som var son av Er,

Swedish Bible (1917)

Ni Melqui, ni Adi, ni Cosam, ni Elmodam, ni Er,

Philippine Bible Society (1905)

Malki oğlu, Addi oğlu, Kosam oğlu, Elmadam oğlu, Er oğlu,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

του Μελχι, του Αδδι, του Κωσαμ, του Ελμωδαμ, του Ηρ,

Unaccented Modern Greek Text

сина Мелхієвого, сина Аддієвого, сина Косамового, сина Елмадамового, сина Ірового,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بن ملکی بن ادّی بن قوسام بن اِلمودام بن عیر

Urdu Geo Version (UGV)

Nê-ri con Mên-chi, Mên-chi con A-đi, A-đi con Cô-sam, Cô-sam con Eân-ma-đan, Eân-ma-đan con Ê-rơ,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui fuit Melchi qui fuit Addi qui fuit Cosam qui fuit Helmadam qui fuit Her

Latin Vulgate