Luke 3:30

بْنِ شِمْعُونَ، بْنِ يَهُوذَا، بْنِ يُوسُفَ، بْنِ يُونَانَ، بْنِ أَلِيَاقِيمَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

на Симеон, на Юда, на Йосиф, на Йоанам, на Елиаким,

Veren's Contemporary Bible

利未是西缅的儿子;西缅是犹大的儿子;犹大是约瑟的儿子;约瑟是约南的儿子;约南是以利亚敬的儿子;

和合本 (简体字)

Šimunov, Judin, Josipov, Jonamov, Elijakimov,

Croatian Bible

Kterýž byl Simeonův, kterýž byl Judův, kterýž byl Jozefův, kterýž byl Jónamův, kterýž byl Eliachimův,

Czech Bible Kralicka

Simeons Søn, Judas Søn, Josets Søn, Jonams Søn, Eliakims Søn,

Danske Bibel

Den zoon van Simeon, den zoon van Juda, den zoon van Jozef, den zoon van Jonan, den zoon van Eljakim,

Dutch Statenvertaling

de Simeon, de Jehuda, de Jozef, de Jonam, de Eljakim,

Esperanto Londona Biblio

پسر شَمعون، پسر یهودا، پسر یوسف، پسر یونان، پسر ایلیاقیم،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka oli Simeonin poika, joka oli Juudan poika, joka oli Josephin poika, joka oli Jonain poika, joka oli Eliakimin poika,

Finnish Biblia (1776)

fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d'Eliakim,

French Traduction de Louis Segond (1910)

des Simeon, des Juda, des Joseph, des Jonan, des Eliakim,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Levi te pitit Simeyon, Simeyon te pitit Jida, Jida te pitit Jozèf, Jozèf te pitit Jonam, Jonam te pitit Elyakim.

Haitian Creole Bible

בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃

Modern Hebrew Bible

लेवी जो शमौन का, शमौन जो यहूदा का, यहूदा जो यूसुफ का, यूसुफ जो योनान का, योनान जो इलियाकीम का,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

*Ez* Simeoné, *ez* Júdáé, *ez* Józsefé, *ez* Jónáné, *ez* Eliákimé,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

di Levi, di Simeone, di Giuda, di Giuseppe, di Jonam, di Eliakim,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

zanak'i Simeona, zanak'i Joda, zanak'i Josefa, zanak'i Jonama, zanak'i Eliakima,

Malagasy Bible (1865)

Tama a Himiona, tama a Hura, tama a Hohepa, tama a Honana, tama a Eriakimi,

Maori Bible

sønn av Simeon, sønn av Juda, sønn av Josef, sønn av Jonam, sønn av Eljakim,

Bibelen på Norsk (1930)

Syna Symeonowego, syna Judowego, syna Józefowego, syna Jonanowego, syna Elijakimowego,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Levi de Simeão, Simeão de Judá, Judá de José, José de Jonã, Jonã de Eliaquim,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

fiul lui Simeon, fiul lui Iuda, fiul lui Iosif, fiul lui Ionam, fiul lui Eliachim,

Romanian Cornilescu Version

Que fué de Leví, que fué de Simeón, que fué de Judá, que fué de José, que fué de Jonán, que fué de Eliachîm,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

som var son av Simeon, som var son av Judas, som var son av Josef, som var son av Jonam, som var son av Eljakim,

Swedish Bible (1917)

Ni Simeon, ni Juda, ni Jose, ni Jonan, ni Eliaquim,

Philippine Bible Society (1905)

Şimon oğlu, Yahuda oğlu, Yusuf oğlu, Yonam oğlu, Elyakim oğlu,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

του Συμεων, του Ιουδα, του Ιωσηφ, του Ιωναν, του Ελιακειμ,

Unaccented Modern Greek Text

сина Семенового, сина Юдиного, сина Йосипового, сина Йонамового, сина Еліякимового,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بن شمعون بن یہوداہ بن یوسف بن یونام بن اِلیاقیم

Urdu Geo Version (UGV)

Lê-vi con Si-mê-ôn, Si-mê-ôn con Giu-đa, Giu-đa con Giô-sép, Giô-sép con Giô-nam, Giô-nam con Ê-li-a-kim, Ê-li-a-kim con Mê-lê-a,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui fuit Symeon qui fuit Iuda qui fuit Ioseph qui fuit Iona qui fuit Eliachim

Latin Vulgate