Luke 3:26

بْنِ مَآثَ، بْنِ مَتَّاثِيَا، بْنِ شِمْعِي، بْنِ يُوسُفَ، بْنِ يَهُوذَا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

на Маат, на Мататия, на Семеин, на Йосех, на Йода,

Veren's Contemporary Bible

拿该是玛押的儿子;玛押是玛他提亚的儿子;玛他提亚是西美的儿子;西美是约瑟的儿子;约瑟是犹大的儿子;犹大是约亚拿的儿子;

和合本 (简体字)

Mahatov, Matatijin, Šimijev, Josehov, Jodin,

Croatian Bible

Kterýž byl Mahatův, kterýž byl Matatiášův, kterýž byl Semei, kterýž byl Jozefův, kterýž byl Judův,

Czech Bible Kralicka

Måths Søn, Mattathias's Søn, Semeis Søn, Josefs Søn, Judas Søn,

Danske Bibel

Den zoon van Maath, den zoon van Mattathias, den zoon van Semeï, den zoon van Jozef, den zoon van Juda,

Dutch Statenvertaling

de Maat, de Matatias, de Semein, de Jozef, de Joda,

Esperanto Londona Biblio

پسر مأت، پسر مَتاتیا، پسر شِمعی، پسر یوسف، پسر یهودا،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka oli Maatin poika, joka oli Mattatian poika, joka oli Semein poika, joka oli Josephin poika, joka oli Juudan poika,

Finnish Biblia (1776)

fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Sémeï, fils de Josech, fils de Joda,

French Traduction de Louis Segond (1910)

des Maath, des Mattathias, des Semei, des Joseph, des Juda,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nagayi te pitit Maat, Maat te pitit Matatyas, Matatyas te pitit Semeyin, Semeyin te pitit Jozèk, Jozèk te pitit Joda.

Haitian Creole Bible

בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃

Modern Hebrew Bible

नोगह जो मात का, मात जो मत्तित्याह का, मत्तित्याह जो शिमी का, शिमी जो योसेख का, योसेख जो योदाह का,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

*Ez* Maáté, *ez* Matthatiásé, *ez* Sémeié, *ez *Józsefé, *ez* Júdáé,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

di Maath, di Mattatia, di Semein, di Josech, di Joda,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

zanak'i Mata, zanak'i Matatia, zanak'i Semey, zanak'i Joseka, zanak'i Joda,

Malagasy Bible (1865)

Tama a Maata, tama a Matiaha, tama a Hemei, tama a Hohepa, tama a Hura,

Maori Bible

sønn av Ma'at, sønn av Mattatias, sønn av Sime'i, sønn av Josek, sønn av Joda,

Bibelen på Norsk (1930)

Syna Maatowego, syna Mattatyjaszowego, syna Semejego, syna Józefowego, syna Judowego,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Nagai de Maate, Maate de Matatias, Matatias de Semei, Semei de Joseque, Joseque de Jodá,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

fiul lui Maat, fiul lui Matatia, fiul lui Semei, fiul lui Ioseh, fiul lui Ioda,

Romanian Cornilescu Version

Que fué de Naggai, que fué de Maat, que fué de Matthathías, que fué de Semei, que fué de José, que fué de Judá,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

som var son av Maat, som var son av Mattatias, som var son av Semein, som var son av Josek, som var son av Joda,

Swedish Bible (1917)

Ni Maat, ni Matatias, ni Semei, ni Jose, ni Juda,

Philippine Bible Society (1905)

Mahat oğlu, Mattitya oğlu, Şimi oğlu, Yosek oğlu, Yoda oğlu,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

του Μααθ, του Ματταθιου, του Σεμει, του Ιωσηφ, του Ιουδα,

Unaccented Modern Greek Text

сина Маатового, сина Маттатієвого, сина Семенієвого, сина Йосихового, сина Йодаєвого,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بن ماعت بن متِتیاہ بن شمعی بن یوسیخ بن یوداہ

Urdu Geo Version (UGV)

Na-ghê con Ma-át, Ma-át con Ma-ta-thia, Ma-ta-thia con Sê-mê-in, Sê-mê-in con Giô-sếch, Giô-sếch con Giô-đa,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui fuit Maath qui fuit Matthathiae qui fuit Semei qui fuit Iosech qui fuit Ioda

Latin Vulgate