Luke 3:20

زَادَ هذَا أَيْضًا عَلَى الْجَمِيعِ أَنَّهُ حَبَسَ يُوحَنَّا فِي السِّجْنِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

прибави над всичко и това, че затвори Йоан в тъмницата.

Veren's Contemporary Bible

又另外添了一件,就是把约翰收在监里。

和合本 (简体字)

Svemu tome nadoda Herod još i ovo: zatvori Ivana u tamnicu.

Croatian Bible

Přidal i toto nade všecko, že jest vsadil Jana do žaláře.

Czech Bible Kralicka

så føjede han til alt det øvrige også dette, at han kastede Johannes i Fængsel.

Danske Bibel

Zo heeft hij ook dit nog boven alles daar toegedaan, dat hij Johannes in de gevangenis gesloten heeft.

Dutch Statenvertaling

aldonis al ĉio ankaŭ ĉi tion, ke li enŝlosis Johanon en malliberejo.

Esperanto Londona Biblio

با انداختن یحیی به زندان مرتكب كاری بدتر از همه شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin hän ylitse kaikkein teki myös sen, että hän salpasi Johanneksen vankiuteen.

Finnish Biblia (1776)

ajouta encore à toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison.

French Traduction de Louis Segond (1910)

fügte allem auch dies hinzu, daß er Johannes ins Gefängnis einschloß.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Le sa a, Ewòd mete ankò sou sa l' te fè deja: li fè fèmen Jan nan prizon.

Haitian Creole Bible

הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃

Modern Hebrew Bible

इस पर हेरोदेस ने यूहन्ना को बंदी बनाकर, जो कुछ कुकर्म उसने किये थे, उनमें एक कुकर्म और जोड़ लिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

*Ez* még azzal tetézte mindezeket, hogy Jánost tömlöczbe vetteté.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

aggiunse a tutte le altre anche questa, di rinchiudere Giovanni in prigione.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Added yet this above all, that he shut up John in prison.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

dia nanidy an'i Jaona tao an-tranomaizina ho fanampin'izany rehetra izany koa.

Malagasy Bible (1865)

Ka apititia atu e Herora tenei ki runga i era katoa, tutakina ana e ia a Hoani ki te whare herehere.

Maori Bible

han la også dette til alt det andre, at han kastet Johannes i fengsel.

Bibelen på Norsk (1930)

Przydał i to nade wszystko, iż wsadził Jana do więzienia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

acrescentou a todas elas ainda esta, a de encerrar João no cárcere.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

a mai adăugat la toate celelalte rele şi pe acela că a închis pe Ioan în temniţă.

Romanian Cornilescu Version

Añadió también esto sobre todo, que encerró á Juan en la cárcel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

lade Herodes till allt annat också det att han iniade Johannes i fängelse.

Swedish Bible (1917)

Ay naparagdag naman ito sa lahat, na kinulong niya si Juan sa bilangguan.

Philippine Bible Society (1905)

[] Ne var ki bölgenin kralı Hirodes, kardeşinin karısı Hirodiya’yla ilgili olayı ve kendi yapmış olduğu bütün kötülükleri yüzüne vuran Yahya’yı hapse attırarak kötülüklerine bir yenisini ekledi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

προσεθεσε και τουτο επι πασι και κατεκλεισε τον Ιωαννην εν τη φυλακη.

Unaccented Modern Greek Text

до всього додав іще й те, що Івана замкнув до в'язниці.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ ملامت سن کر ہیرودیس نے اپنے غلط کاموں میں اَور اضافہ یہ کیا کہ یحییٰ کو جیل میں ڈال دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

thì lại thêm một điều ác nữa, là bắt Giăng bỏ tù.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

adiecit et hoc supra omnia et inclusit Iohannem in carcere

Latin Vulgate