Psalms 102

(По слав. 101) Молитва на скърбящия, когато е съкрушен и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викането ми нека дойде до Теб!
Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Не скривай лицето Си от мен в деня на бедствието ми, приклони към мен ухото Си! В деня, когато Те призовавам, бързо ми отговори,
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
защото дните ми изчезват като дим и костите ми са нажежени като огън.
Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
Сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, така че забравям да ям хляба си.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
Поради гласа на стенанието ми костите ми прилепват към кожата ми.
Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
Заприличал съм на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.
Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
Лежа буден и съм като самотно врабче на покрива.
Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
Враговете ми цял ден ми се присмиват; онези, които свирепеят против мен, кълнат в името ми.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
заради Твоя гняв и Твоето негодувание — защото си ме вдигнал и долу си ме хвърлил.
por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
Дните ми са като удължена сянка и аз като трева изсъхвам.
Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш вечно и споменът Ти — през всички поколения.
Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион, защото е време да му окажеш милост, защото определеното време дойде.
Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
Защото слугите Ти милеят за камъните му и жалеят за развалините му.
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
Така народите ще се боят от Името на ГОСПОДА и всичките земни царе — от славата Ти.
As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
Защото ГОСПОД ще съгради Сион и ще се яви в славата Си,
quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
ще се обърне към молитвата на оставените и няма да презре молитвата им.
atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
Това ще се запише за бъдещото поколение и народ, който ще се създаде, ще хвали ГОСПОДА.
Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
Защото Той надникна от височината на Своето светилище, от небето ГОСПОД погледна към земята,
Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
за да чуе стенанието на затворника, да освободи обречените на смърт,
para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
за да провъзгласяват Името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му в Ерусалим,
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
когато се съберат заедно народите и царствата, за да служат на ГОСПОДА.
quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
Той отслаби силата ми в пътя, съкрати дните ми.
Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Аз казах: Боже мой, не ме вземай в половината на дните ми! Твоите години са през всички поколения.
Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
От древността Ти си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.
Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
Те ще погинат, но Ти пребъдваш; те всички ще овехтеят като дреха, като одежда ще ги смениш и ще бъдат изменени.
Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
Но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.
Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.
Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.