Psalms 104

(По слав. 103) Благославяй ГОСПОДА, душо моя! ГОСПОДИ, Боже мой, Ти си много велик, облечен си с величие и блясък.
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
Ти си, който се покрива със светлина като с наметало и простира небесата като завеса,
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
който гради превъзвишените Си заселища във водите, който прави облаците Своя колесница, който се носи на крилете на вятъра,
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
който прави ангелите Си ветрове и служителите Си — пламтящ огън.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
Той е основал земята на основите й, тя няма да се поклати до века.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
Покрил си я с бездната като с дреха, водите застанаха над планините.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
При Твоето смъмряне те побягнаха, при гласа на гърма Ти се спуснаха в бяг.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
Планините се издигнаха, долините се снишиха на мястото, което си определил за тях.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
Поставил си граница, така че да не могат да преминат, и те няма да се върнат и да покрият земята.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
Ти си, който изпраща извори в долините и те текат между планините.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
Поят всички животни на полето и дивите магарета утоляват жаждата си.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
При тях обитават небесните птици и пеят между клоните.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
Ти си, който напоява планините от превъзвишените Си заселища и земята се насища с плода на делата Ти.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
Ти си, който кара тревата да расте за добитъка и полската трева — за служба на човека, за да изважда храна от земята,
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
и вино, което весели сърцето на човека, така че да прави да блести лицето му като от масло, и хляб, който подкрепя сърцето на човека.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
Дърветата на ГОСПОДА се наситиха, ливанските кедри, които Той е насадил,
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
където птиците свиват гнездата си и щъркелът, чийто дом са елхите.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
Високите планини са за дивите кози, канарите са убежище за скокливите мишки.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
Той е направил луната за определяне на времената и слънцето знае залеза си.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
Ти спускаш тъмнина и става нощ, в нея ходят всички горски зверове.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
Лъвчетата реват за плячка и искат храната си от Бога.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
Слънцето изгрява, те се оттеглят и лягат в бърлогите си.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
Човекът излиза на работата си и на труда си до вечерта.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
ГОСПОДИ, колко многобройни са Твоите дела! Всички тях Ти си извършил с мъдрост. Земята е пълна с Твоите творения.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
Ето голямото и широко море, там гъмжат безброй живи същества — малки и големи.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
Там се движат корабите, левиатанът, който си създал да играе в него.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
Всички тези чакат Теб — да им дадеш храната им на времето й.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
Ти им даваш и те събират, отваряш ръката Си и те се насищат с добро.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
Скриваш лицето Си и те се смущават, отнемаш дъха им и те издъхват и се връщат в пръстта си.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
Изпращаш Духа Си и те се създават, и подновяваш лицето на земята.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
Нека бъде вечна славата на ГОСПОДА, нека се радва ГОСПОД в делата Си!
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
Той е, който поглежда към земята и тя трепери, докосва планините и те димят.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
Ще пея на ГОСПОДА, докато съм жив, ще пея псалми на моя Бог, докато съществувам.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
Нека Му бъде угодно размишлението ми. Ще се радвам в ГОСПОДА!
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
Нека изчезнат грешните на земята и безбожните да ги няма вече. Благославяй ГОСПОДА, душо моя! Алилуя!
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃