Proverbs 31

Думите на цар Лемуил, наставлението, с което го наставляваше майка му:
דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
Какво, сине мой? И какво, сине на утробата ми? И какво, сине на обещанията ми?
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
Не давай силата си на жени, нито пътищата си — на погубителките на царете.
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, нито за князете — спиртно питие!
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
Да не би да пият и да забравят наредбата, и да изкривят съда на всички угнетени.
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
Давайте спиртно питие на отчаяния и вино — на огорчените по душа.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
Нека пийне и забрави бедността си, и не помни вече злостраданието си.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
Отваряй устата си за безгласния, за съда на всички сираци.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
Отваряй устата си, съди справедливо и защитавай делото на сиромаха и немотния.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
Кой може да намери добродетелна жена? Защото е много по-скъпа от скъпоценни камъни.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
Сърцето на мъжа й се уповава на нея и той няма да бъде лишен от изобилие.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
Тя му прави добро, а не зло през всичките дни на живота си.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
Търси вълна и лен и работи с ръцете си с желание.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
Тя е като търговските кораби — донася храната си отдалеч.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
И става, докато е още нощ, и дава храна на дома си и определената работа на слугините си.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
Оглежда нива и я купува, и от плода на ръцете си сади лозе.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
Опасва кръста си със сила и укрепва ръцете си,
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
вижда, че добивът й е добър. Светилникът й не угасва и през нощта,
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
протяга ръцете си към вретеното и пръстите й държат хурката.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
Разтваря ръката си за сиромасите и протяга ръцете си към немотните.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
Не се бои от снега за дома си, защото всичките й домашни са облечени с топли дрехи.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
Прави си завивки и облеклото й е висон и пурпур.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
Мъжът й е познат в портите, когато седи между местните старейшини.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
Прави тъкани и ги продава и доставя пояси на търговеца.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
Сила и достолепие са облеклото й и тя се усмихва на идния ден.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
Отваря устата си с мъдрост и кротка поука е на езика й.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
Наглежда домакинството в дома си и хляб на леност не яде.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
Синовете й стават и я благославят, мъжът й я хвали и казва:
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
Много дъщери са се държали достойно, но ти надмина всички!
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
Красотата е измамна и хубостта е суета, но жена, която се бои от ГОСПОДА, тя ще бъде похвалена.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
Дайте й от плода на ръцете й и делата й нека я хвалят в портите!
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃