Numbers 3

И ето родословията на Аарон и Мойсей във времето, когато ГОСПОД говори на Мойсей на Синайската планина.
ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני׃
Ето имената на синовете на Аарон: Надав, първородният, и Авиуд, Елеазар и Итамар.
ואלה שמות בני אהרן הבכור נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
Тези са имената на синовете на Аарон, помазаните свещеници, които бяха посветени, за да свещенодействат.
אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים אשר מלא ידם לכהן׃
А Надав и Авиуд умряха пред ГОСПОДА, като принесоха чужд огън пред ГОСПОДА в Синайската пустиня; и нямаха синове. А Елеазар и Итамар свещенодействаха в присъствието на баща си Аарон.
וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Приведи левиевото племе и ги представи пред свещеника Аарон, за да му слугуват.
הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו׃
Нека пазят заповяданото за него и заповяданото за цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служението на скинията.
ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד לעבד את עבדת המשכן׃
И нека пазят всичките принадлежности на шатъра за срещане и заповяданото за израилевите синове, за да вършат служението на скинията.
ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל לעבד את עבדת המשכן׃
И да дадеш левитите на Аарон и на синовете му. Те са му дадени изцяло от страна на израилевите синове.
ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל׃
А Аарон и синовете му да поставиш да вършат службата на свещенството си; а ако някой чужд се приближи, да се умъртви.
ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Ето, Аз взех левитите измежду израилевите синове вместо всичките първородни от израилевите синове, които отварят утроба. Левитите ще бъдат Мои,
ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים׃
защото всяко първородно е Мое. В деня, когато поразих всяко първородно в египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израил, от човек до животно — Мои ще бъдат. Аз съм ГОСПОД.
כי לי כל בכור ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה לי יהיו אני יהוה׃
И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня и каза:
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר׃
Преброй синовете на Леви според бащините им домове, по родовете им. Да преброиш всички от мъжки пол от един месец и нагоре.
פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם׃
И Мойсей ги преброи според ГОСПОДНОТО слово, както му беше заповядано.
ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה׃
А синовете на Леви по имената си бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
ויהיו אלה בני לוי בשמתם גרשון וקהת ומררי׃
И ето имената на синовете на Гирсон по родовете им: Ливний и Семей.
ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי׃
И синовете на Каат по родовете им: Амрам и Исаар, Хеврон и Озиил.
ובני קהת למשפחתם עמרם ויצהר חברון ועזיאל׃
И синовете на Мерарий по родовете им: Маалий и Мусий. Това са родовете на Леви според бащините им домове.
ובני מררי למשפחתם מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם׃
От Гирсон произлязоха родът на ливнийците и родът на семейците. Това са родовете на гирсонците.
לגרשון משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני׃
Преброените от тях по броя на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, преброените от тях бяха седем хиляди и петстотин.
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות׃
Семействата на гирсонците поставяха шатрите си зад скинията, на запад.
משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה׃
И първенец на бащиния дом на гирсонците беше Елиасаф, синът на Лаил.
ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל׃
А под грижата на синовете на Гирсон в шатъра за срещане бяха скинията и шатърът, покривът му, завесата за входа на шатъра за срещане,
ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו ומסך פתח אהל מועד׃
завесите на двора и завесата за входа на двора, който е около скинията и около олтара, и въжетата й за цялата й служба.
וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו׃
От Каат произлязоха родът на амрамците и родът на исаарците, и родът на хевронците, и родът на озиилците. Това са родовете на каатците.
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי׃
Според броя на всички от мъжки пол от един месец и нагоре бяха осем хиляди и шестстотин, които пазеха заповяданото за светилището.
במספר כל זכר מבן חדש ומעלה שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש׃
Семействата на синовете на Каат поставяха шатрите си откъм южната страна на скинията.
משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה׃
И първенец на бащиния дом от родовете на каатците беше Елисафан, синът на Озиил.
ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל׃
А под тяхната грижа бяха ковчегът и масата, и светилникът, и олтарите, принадлежностите на светилището, с които се извършва служението, и завесата и цялото служение на светилището.
ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך וכל עבדתו׃
И първенец на първенците на Леви беше Елеазар, синът на свещеника Аарон; той надзираваше онези, които пазеха заповяданото за светилището.
ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש׃
От Мерарий произлязоха родът на маалиевците и родът на мусиевците. Това са родовете на Мерарий.
למררי משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי׃
И преброените от тях, според броя на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста.
ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה ששת אלפים ומאתים׃
И първенец на бащиния дом от родовете на мерариевците беше Суриил, синът на Авихаил. Те поставяха шатрите си откъм северната страна на скинията.
ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה׃
И под грижата на синовете на Мерарий бяха дъските на скинията и гредите й, и стълбовете й, и подложките й, и всичките й принадлежности, и цялото й служение,
ופקדת משמרת בני מררי קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו׃
и стълбовете на околния двор, и подложките им, и коловете им и въжетата им.
ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם׃
Тези, които поставяха шатрите си пред скинията, на изток, пред шатъра за срещане към изгрев, бяха Мойсей и Аарон и синовете му, които имаха грижа за светилището според заповяданото за израилевите синове. А чуждият, който се приближи, да се умъртви.
והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת׃
Всички преброени от левитите, които Мойсей и Аарон преброиха по родовете им, по ГОСПОДНАТА заповед, всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди.
כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף׃
И ГОСПОД каза на Мойсей: Преброй всички първородни от мъжки пол от израилевите синове, от един месец и нагоре и вземи броя на имената им.
ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם׃
И да вземеш левитите за Мен — Аз съм ГОСПОД — вместо всички първородни между израилевите синове и добитъка на левитите вместо всички първородни между добитъка на израилевите синове.
ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל׃
И Мойсей преброи всички първородни между израилевите синове, както му заповяда ГОСПОД.
ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכר בבני ישראל׃
И всички първородни от мъжки пол, по броя на имената им от един месец и нагоре, според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста седемдесет и трима.
ויהי כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Вземи левитите вместо всички първородни между израилевите синове и добитъка на левитите вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм ГОСПОД.
קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה׃
А за откупване на двеста седемдесет и тримата души, с които първородните между израилевите синове са в повече от левитите,
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכור בני ישראל׃
да вземеш по пет сикъла на глава; да ги вземеш според сикъла на светилището — един сикъл е двадесет гери —
ולקחת חמשת חמשת שקלים לגלגלת בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל׃
и да дадеш на Аарон и на синовете му парите на откупа от онези, които са в повече между тях.
ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃
И Мойсей взе парите на откупа от онези, които бяха в повече от изкупените чрез левитите;
ויקח משה את כסף הפדיום מאת העדפים על פדויי הלוים׃
взе парите от първородните на израилевите синове: хиляда триста шестдесет и пет сикъла според сикъла на светилището.
מאת בכור בני ישראל לקח את הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף בשקל הקדש׃
И Мойсей даде парите на откупа на Аарон и на синовете му, според ГОСПОДНОТО слово, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃