مِثْلَ الْقَمَرِ يُثَبَّتُ إِلَى الدَّهْرِ. وَالشَّاهِدُ فِي السَّمَاءِ أَمِينٌ». سِلاَهْ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Veren's Contemporary Bible
又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)
和合本 (简体字)
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Croatian Bible
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Czech Bible Kralicka
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, - Sela.
Danske Bibel
Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.
Dutch Statenvertaling
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. Sela.
Esperanto Londona Biblio
مانند ماه که شاهد باوفای آسمان است، او همیشه پایدار خواهد بود.»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, Sela!
Finnish Biblia (1776)
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.)
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Pitit pitit li yo va toujou wa. Y'a gouvènen devan mwen toutotan solèy la va la.
Haitian Creole Bible
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
Modern Hebrew Bible
यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा। आकाश साक्षी है कि यह वाचा सच्ची है। इस प्रमाण पर भरोसा कर सकता है।”
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. Sela.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
Malagasy Bible (1865)
Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera.
Maori Bible
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Bibelen på Norsk (1930)
A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
Polish Biblia Gdanska (1881)
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
Romanian Cornilescu Version
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
Swedish Bible (1917)
Matatatag magpakailan man na parang buwan, at tapat na saksi sa langit. (Selah)
Philippine Bible Society (1905)
Göklerde güvenilir bir tanık olan ay gibi Sonsuza dek kalacak.” Sela
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ως η σεληνη θελει στερεωθη εις τον αιωνα και μαρτυς πιστος εν τω ουρανω. Διαψαλμα.
Unaccented Modern Greek Text
повік буде насіння його, а престол його передо Мною як сонце,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
چاند کی طرح وہ ہمیشہ تک برقرار رہے گا، اور جو گواہ بادلوں میں ہے وہ وفادار ہے۔“ (سِلاہ)
Urdu Geo Version (UGV)
Ngôi ấy sẽ được lập vững bền mãi mãi như mặt trăng, Như đấng chứng thành tín tại trên trời vậy.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper