Psalms 44:22

لأَنَّنَا مِنْ أَجْلِكَ نُمَاتُ الْيَوْمَ كُلَّهُ. قَدْ حُسِبْنَا مِثْلَ غَنَمٍ لِلذَّبْحِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да, заради Теб сме убивани цял ден, считани сме като овце за клане.

Veren's Contemporary Bible

我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。

和合本 (简体字)

zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!

Croatian Bible

Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.

Czech Bible Kralicka

nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!

Danske Bibel

Zou God zulks niet onderzoeken? Want Hij weet de verborgenheden des harten.

Dutch Statenvertaling

Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.

Esperanto Londona Biblio

ما به‌خاطر نام تو همیشه با مرگ روبه‌رو هستیم و ما را مانند گوسفندانی که در انتظار کشته شدن باشند، به حساب می‌آورند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä sinun tähtes me surmataan joka päivä: ja me luetaan teuraslampaiksi.

Finnish Biblia (1776)

Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge tous les jours, Qu'on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Doch um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

èske Bondye pa ta konn sa, li menm ki konn sekrè ki nan kè tout moun?

Haitian Creole Bible

כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, हम तेरे लिये प्रतिदिन मारे जा रहे हैं। हम उन भेड़ों जैसे बने हैं जो वध के लिये ले जायी जा रहीं हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa noho ny aminao no amonoana anay mandrakariva; toy ny ondry hovonoina no fijery anay.

Malagasy Bible (1865)

Mou nei hoki matou i patua ai i te ra roa nei: kiia iho matou he hipi e patua ana.

Maori Bible

skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.

Bibelen på Norsk (1930)

Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar din pricina Ta sîntem junghiaţi în toate zilele, sîntem priviţi ca nişte oi sortite pentru măcelărie.

Romanian Cornilescu Version

Empero por tu causa nos matan cada día; Somos tenidos como ovejas para el matadero.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 månne icke Gud skulle hava utrannsakat det,  han som känner hjärtats lönnligheter?

Swedish Bible (1917)

Oo, dahil sa iyo ay pinapatay kami buong araw; kami ay nabilang na parang mga tupa sa patayan.

Philippine Bible Society (1905)

[] Senin uğruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οτι ενεκα σου θανατουμεθα ολην την ημεραν ελογισθημεν ως προβατα σφαγης.

Unaccented Modern Greek Text

Таж про те Бог довідається, бо Він знає таємності серця,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن تیری خاطر ہمیں دن بھر موت کا سامنا کرنا پڑتا ہے، لوگ ہمیں ذبح ہونے والی بھیڑوں کے برابر سمجھتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thật vì Chúa mà hằng ngày chúng tôi bị giết, Chúng tôi bị kể như con chiên dành cho lò cạo.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numquid non Deus investigabit istud ipse enim novit cogitationes cordis quoniam propter te mortificati sumus tota die reputati sumus ut grex occisionis

Latin Vulgate