Psalms 44

We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
pro victoria filiorum Core eruditionis
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri narraverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
tu manu tua gentes delisti et plantasti eos adflixisti populos et emisisti eos
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
non enim in gladio suo possederunt terram neque brachium eorum salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et lux vultus tui quia conplacuisti tibi
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
in te hostes nostros ventilabimus in nomine tuo conculcabimus adversarios nostros
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
non enim in arcu meo confidam neque gladius meus salvabit me
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
quia salvasti nos de hostibus nostris et eos qui oderant nos confudisti
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
in Domino gaudebimus tota die et in nomine tuo in aeternum confitebimur semper
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
verum tu proiecisti et confudisti nos et non egredieris in exercitibus nostris
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
vertisti terga nostra hosti et qui oderant nos diripuerunt nos
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
dedisti nos quasi gregem ad vorandum et in gentibus dispersisti nos
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
vendidisti populum tuum sine pretio nec grandis fuit commutatio eorum
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
posuisti nos similitudinem in gentibus commotionem capitis in tribubus
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
tota die confusio mea contra me et ignominia faciei meae cooperuit me
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
a voce exprobrantis et blasphemantis a facie inimici et ultoris
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
non est conversum retro cor nostrum nec declinaverunt gressus nostri a semita tua
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
quoniam deiecisti nos in loco draconum et operuisti nos umbra mortis
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
si obliti sumus nominis Dei nostri et expandimus manus nostras ad deum alienum
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
numquid non Deus investigabit istud ipse enim novit cogitationes cordis quoniam propter te mortificati sumus tota die reputati sumus ut grex occisionis
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
consurge quare dormitas Domine evigila quare proicis nos in sempiternum
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
quare faciem tuam abscondis oblivisceris adflictiones et angustias nostras
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
quoniam incurvata est in pulvere anima nostra adhesit terrae venter noster
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
surge auxiliare nobis et redime nos propter misericordiam tuam