Psalms 44

We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
Ey Tanrı, kulaklarımızla duyduk, Atalarımız anlattı bize, Neler yaptığını onların gününde, eski günlerde.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Elinle ulusları kovdun, Ama atalarımıza yer verdin; Halkları kırdın, Ama atalarımızın yayılmasını sağladın.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Onlar ülkeyi kılıçla kazanmadılar, Kendi bilekleriyle zafere ulaşmadılar. Senin sağ elin, bileğin, yüzünün ışığı sayesinde oldu bu; Çünkü sen onları sevdin.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Ey Tanrı, kralım sensin, Buyruk ver de Yakup soyu kazansın!
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz, Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Çünkü ben yayıma güvenmem, Kılıcım da beni kurtarmaz;
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran, Bizden nefret edenleri utanca boğan.
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Her gün Tanrı’yla övünür, Sonsuza dek adına şükran sunarız. Sela
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Ne var ki, reddettin bizi, aşağıladın, Artık ordularımızla savaşa çıkmıyorsun.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Düşman karşısında bizi gerilettin, Bizden tiksinenler bizi soydu.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
Kasaplık koyuna çevirdin bizi, Ulusların arasına dağıttın.
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
Yok pahasına sattın halkını, Üstelik satıştan hiçbir şey kazanmadan.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Bizi komşularımızın yüzkarası, Çevremizdekilerin eğlencesi, alay konusu ettin.
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Ulusların diline düşürdün bizi, Gülüyor halklar halimize.
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Rezilliğim gün boyu karşımda, Utancımdan yerin dibine geçtim
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Hakaret ve sövgü duya duya, Öç almak isteyen düşman karşısında.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Bütün bunlar başımıza geldi, Yine de seni unutmadık, Antlaşmana ihanet etmedik,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Döneklik etmedik, Adımlarımız senin yolundan sapmadı.
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Oysa sen bizi ezdin, ülkemizi çakalların uğrağı ettin, Üstümüzü koyu karanlıkla örttün.
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Eğer Tanrımız’ın adını unutsaydık, Yabancı bir ilaha ellerimizi açsaydık,
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Tanrı bunu ortaya çıkarmaz mıydı? Çünkü O yürekteki gizleri bilir.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
[] Senin uğruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun? Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi!
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Niçin yüzünü gizliyorsun? Neden mazlum halimizi, üzerimizdeki baskıyı unutuyorsun?
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Çünkü yere serildik, Bedenimiz toprağa yapıştı.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Kalk, yardım et bize! Kurtar bizi sevgin uğruna!