Psalms 44

We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
Een onderwijzing, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
O God! wij hebben het met onze oren gehoord, onze vaders hebben het ons verteld: Gij hebt een werk gewrocht in hun dagen, in de dagen van ouds.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Gij hebt de heidenen met Uw hand uit de bezitting verdreven, maar henlieden geplant; Gij hebt de volken geplaagd, henlieden daarentegen doen voortschieten.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Want zij hebben het land niet geërfd door hun zwaard, en hun arm heeft hun geen heil gegeven; maar Uw rechterhand, en Uw arm, en het licht Uws aangezichts, omdat Gij een welbehagen in hen hadt.
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Gij Zelf zijt mijn Koning, o God! gebied de verlossingen Jakobs.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Want ik vertrouw niet op mijn boog, en mijn zwaard zal mij niet verlossen.
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Maar Gij verlost ons van onze wederpartijders, en Gij maakt onze haters beschaamd.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. Sela.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Maar nu hebt Gij ons verstoten en te schande gemaakt, dewijl Gij met onze krijgsheiren niet uittrekt.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
Gij doet ons achterwaarts keren van den wederpartijder; en onze haters beroven ons voor zich.
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
Gij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Gij verkoopt Uw volk om geen waardij; en Gij verhoogt hun prijs niet.
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Gij stelt ons onze naburen tot smaad, tot spot en schimp dengenen, die rondom ons zijn.
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Gij stelt ons tot een spreekwoord onder de heidenen, tot een hoofdschudding onder de volken.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Mijn schande is den gansen dag voor mij, en de schaamte mijns aangezichts bedekt mij;
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Om de stem des honers en des lasteraars, vanwege den vijand en den wraakgierige.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Dit alles is ons overkomen, nochtans hebben wij U niet vergeten, noch valselijk gehandeld tegen Uw verbond.
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Ons hart is niet achterwaarts gekeerd, noch onze gang geweken van Uw pad.
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Hoewel Gij ons verpletterd hebt in een plaats der draken, en ons met een doodsschaduw bedekt hebt.
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Zo wij den Naam onzes Gods hadden vergeten, en onze handen tot een vreemden God uitgebreid,
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Zou God zulks niet onderzoeken? Want Hij weet de verborgenheden des harten.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Maar om Uwentwil worden wij den gansen dag gedood; wij worden geacht als slachtschapen.
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Waak op, waarom zoudt Gij slapen, HEERE! Ontwaak, verstoot niet in eeuwigheid.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Waarom zoudt Gij Uw aangezicht verbergen, onze ellende en onze onderdrukking vergeten?
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Want onze ziel is in het stof nedergebogen; onze buik kleeft aan de aarde. Sta op, ons ter hulp, en verlos ons om Uwer goedertierenheid wil.