Psalms 44

pro victoria filiorum Core eruditionis
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом навчальний.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri narraverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки нам оповідали: велике Ти діло вчинив за їхніх днів, за днів стародавніх:
tu manu tua gentes delisti et plantasti eos adflixisti populos et emisisti eos
Ти вигнав поганів Своєю рукою, а їх осадив, понищив народи, а їх Ти поширив!
non enim in gladio suo possederunt terram neque brachium eorum salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et lux vultus tui quia conplacuisti tibi
Не мечем бо своїм вони землю посіли, і їхнє рамено їм не помогло, а правиця Твоя та рамено Твоє, та Світло обличчя Твого, бо Ти їх уподобав!
tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob
Ти Сам Цар мій, о Боже, звели ж про спасіння для Якова:
in te hostes nostros ventilabimus in nomine tuo conculcabimus adversarios nostros
Тобою поб'ємо своїх ворогів, ім'ям Твоїм будемо топтати повсталих на нас,
non enim in arcu meo confidam neque gladius meus salvabit me
бо я буду надіятися не на лука свого, і мій меч не поможе мені,
quia salvasti nos de hostibus nostris et eos qui oderant nos confudisti
але Ти нас спасеш від противників наших, і наших ненависників засоромиш!
in Domino gaudebimus tota die et in nomine tuo in aeternum confitebimur semper
Ми хвалимось Богом щодня, і повіки ім'я Твоє славимо, Села,
verum tu proiecisti et confudisti nos et non egredieris in exercitibus nostris
та однак Ти покинув і нас засоромив, і вже не виходиш із нашими військами:
vertisti terga nostra hosti et qui oderant nos diripuerunt nos
Ти вчинив, що від ворога ми обернулись назад, а наші ненависники грабували собі наш маєток...
dedisti nos quasi gregem ad vorandum et in gentibus dispersisti nos
Ти віддав нас на поїд, немов тих овечок, і нас розпорошив посеред народів,
vendidisti populum tuum sine pretio nec grandis fuit commutatio eorum
Ти за безцін продав Свій народ, і ціни йому не побільшив!
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro
Ти нас нашим сусідам віддав на зневагу, на наругу та посміх для наших околиць,
posuisti nos similitudinem in gentibus commotionem capitis in tribubus
Ти нас учинив за прислів'я поганам, і головою хитають народи на нас...
tota die confusio mea contra me et ignominia faciei meae cooperuit me
Передо мною щоденно безчестя моє, і сором вкриває обличчя моє,
a voce exprobrantis et blasphemantis a facie inimici et ultoris
через голос того, хто лає мене й проклинає, через ворога й месника...
omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo
Прийшло було все це на нас, та ми не забули про Тебе, й заповіту Твого не порушили,
non est conversum retro cor nostrum nec declinaverunt gressus nostri a semita tua
не вступилось назад наше серце, і не відхилився наш крок від Твоєї дороги!
quoniam deiecisti nos in loco draconum et operuisti nos umbra mortis
Хоч у місце шакалів Ти випхнув був нас, і прикрив був нас смертною тінню,
si obliti sumus nominis Dei nostri et expandimus manus nostras ad deum alienum
чи й тоді ми забули ім'я Бога нашого, і руки свої простягнули до Бога чужого?
numquid non Deus investigabit istud ipse enim novit cogitationes cordis quoniam propter te mortificati sumus tota die reputati sumus ut grex occisionis
Таж про те Бог довідається, бо Він знає таємності серця,
consurge quare dormitas Domine evigila quare proicis nos in sempiternum
що нас побивають за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жертовних...
quare faciem tuam abscondis oblivisceris adflictiones et angustias nostras
Прокинься ж, для чого Ти, Господи, спиш? Пробудися, не кидай назавжди!
quoniam incurvata est in pulvere anima nostra adhesit terrae venter noster
Для чого обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісноту?
surge auxiliare nobis et redime nos propter misericordiam tuam
Бо душа наша знижилася аж до пороху, а живіт наш приліг до землі... Устань же, о Помоче наша, і викупи нас через милість Свою!