Psalms 44

pro victoria filiorum Core eruditionis
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri narraverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; Afligiste los pueblos, y los arrojaste.
tu manu tua gentes delisti et plantasti eos adflixisti populos et emisisti eos
Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
non enim in gladio suo possederunt terram neque brachium eorum salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et lux vultus tui quia conplacuisti tibi
Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes á Jacob.
tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob
Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
in te hostes nostros ventilabimus in nomine tuo conculcabimus adversarios nostros
Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
non enim in arcu meo confidam neque gladius meus salvabit me
Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado á los que nos aborrecían.
quia salvasti nos de hostibus nostris et eos qui oderant nos confudisti
En Dios nos gloriaremos todo tiempo, Y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)
in Domino gaudebimus tota die et in nomine tuo in aeternum confitebimur semper
Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales en nuestros ejércitos.
verum tu proiecisti et confudisti nos et non egredieris in exercitibus nostris
Nos hiciste retroceder del enemigo, Y saqueáronnos para sí los que nos aborrecían.
vertisti terga nostra hosti et qui oderant nos diripuerunt nos
Pusístenos como á ovejas para comida, Y esparcístenos entre las gentes.
dedisti nos quasi gregem ad vorandum et in gentibus dispersisti nos
Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.
vendidisti populum tuum sine pretio nec grandis fuit commutatio eorum
Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, Por escarnio y por burla á los que nos rodean.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro
Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.
posuisti nos similitudinem in gentibus commotionem capitis in tribubus
Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y cúbreme la confusión de mi rostro,
tota die confusio mea contra me et ignominia faciei meae cooperuit me
Por la voz del que me vitupera y deshonra, Por razón del enemigo y del que se venga.
a voce exprobrantis et blasphemantis a facie inimici et ultoris
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; Y no hemos faltado á tu pacto.
omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
non est conversum retro cor nostrum nec declinaverunt gressus nostri a semita tua
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, Y nos cubriste con sombra de muerte,
quoniam deiecisti nos in loco draconum et operuisti nos umbra mortis
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, Ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
si obliti sumus nominis Dei nostri et expandimus manus nostras ad deum alienum
¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
numquid non Deus investigabit istud ipse enim novit cogitationes cordis quoniam propter te mortificati sumus tota die reputati sumus ut grex occisionis
Empero por tu causa nos matan cada día; Somos tenidos como ovejas para el matadero.
consurge quare dormitas Domine evigila quare proicis nos in sempiternum
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
quare faciem tuam abscondis oblivisceris adflictiones et angustias nostras
¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
quoniam incurvata est in pulvere anima nostra adhesit terrae venter noster
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: Nuestro vientre está pegado con la tierra.
surge auxiliare nobis et redime nos propter misericordiam tuam
Levántate para ayudarnos, Y redímenos por tu misericordia.