Job 22

respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.