Psalms 102

mane perdam omnes impios terrae ut interficiam de civitate Domini universos qui operantur iniquitatem
Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
oratio pauperis quando sollicitus fuerit et coram Domino fuderit eloquium suum Domine audi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
ne abscondas faciem tuam a me in die tribulationis meae inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero velociter exaudi me
Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
quoniam consumpti sunt sicut fumus dies mei et ossa mea quasi frixa contabuerunt
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
percussum est quasi faenum et arefactum est cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
adsimilatus sum pelicano deserti factus sum quasi bubo solitudinum
Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
tota die exprobrabant mihi inimici mei exultantes per me iurabant
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
quia cinerem sicut panem comedi et potum meum cum fletu miscui
por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
a facie indignationis et irae tuae quia elevasti me et adlisisti me
Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
dies mei quasi umbra inclinati sunt et ego quasi faenum arui
Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
tu autem Domine in aeternum permanes memoriale tuum in generatione et generatione
Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
tu suscitans misereberis Sion quia tempus est ut miserearis eius quoniam venit tempus quoniam venit pactum
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
quoniam placitos fecerunt servi tui lapides eius et pulverem eius miserabilem
As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
et timebunt gentes nomen Domini et universi reges terrae gloriam tuam
quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
quia aedificavit Dominus Sion apparuit in gloria sua
atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
respexit ad orationem vacui et non dispexit orationem eorum
Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
scribatur hoc in generatione novissima et populus qui creabitur laudabit Dominum
Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
quoniam prospexit de excelso sanctuario suo Dominus de caelo terram contemplatus est
para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
ut audiret gemitum vincti ut solveret filios mortis
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
ut narretur in Sion nomen Domini et laudatio eius in Hierusalem
quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
cum congregati fuerint populi simul et regna ut serviant Domino
Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
adflixit in via fortitudinem meam adbreviavit dies meos
Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
dicam Deus meus ne rapias me in dimidio dierum meorum in generatione generationum anni tui
Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
a principio terram fundasti et opus manuum tuarum caeli
Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
ipsi peribunt tu autem stabis et omnes quasi vestimentum adterentur et quasi pallium mutabis illos et mutabuntur
Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
tu autem ipse es et anni tui non deficient
Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.