Proverbs 4:24

انْزِعْ عَنْكَ الْتِوَاءَ الْفَمِ، وَأَبْعِدْ عَنْكَ انْحِرَافَ الشَّفَتَيْنِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.

Veren's Contemporary Bible

你要除掉邪僻的口,弃绝乖谬的嘴。

和合本 (简体字)

Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.

Croatian Bible

Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.

Czech Bible Kralicka

Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.

Danske Bibel

Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.

Dutch Statenvertaling

Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.

Esperanto Londona Biblio

سخنان دروغ و بیهوده را از دهان خود دور کن

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.

Finnish Biblia (1776)

Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pa janm kite manti soti nan bouch ou, ni move pawòl, ni mo deplase.

Haitian Creole Bible

הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃

Modern Hebrew Bible

तू अपने मुख से कुटिलता को दूर रख। तू अपने होठों से भ्रष्ट बात दूर रख।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.

Malagasy Bible (1865)

Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.

Maori Bible

Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!

Bibelen på Norsk (1930)

Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!

Romanian Cornilescu Version

Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet,  och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.

Swedish Bible (1917)

Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.

Philippine Bible Society (1905)

Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αποβαλε απο σου σκολιοτητα στοματος, και διαστροφην χειλεων απομακρυνον απο σου.

Unaccented Modern Greek Text

Відкинь ти від себе лукавство уст, віддали ти від себе крутійство губ.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اپنے منہ سے جھوٹ اور اپنے ہونٹوں سے کج گوئی دُور کر۔

Urdu Geo Version (UGV)

Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te

Latin Vulgate