Proverbs 4:7

الْحِكْمَةُ هِيَ الرَّأْسُ. فَاقْتَنِ الْحِكْمَةَ، وَبِكُلِّ مُقْتَنَاكَ اقْتَنِ الْفَهْمَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.

Veren's Contemporary Bible

智慧为首;所以,要得智慧。在你一切所得之内必得聪明(或译:用你一切所得的去换聪明)。

和合本 (简体字)

Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.

Croatian Bible

Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.

Czech Bible Kralicka

Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;

Danske Bibel

De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.

Dutch Statenvertaling

La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.

Esperanto Londona Biblio

تحصیل حکمت از هر کاری ارزنده‌تر است، پس علاوه بر همهٔ چیزهایی که به‌‌ دست می‌آوری، بینش را هم بیاموز.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.

Finnish Biblia (1776)

Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Chache gen konesans, se premye bagay yon nonm lespri dwe fè. Nenpòt kisa ou ka genyen, bay li pou ou vin gen konprann.

Haitian Creole Bible

ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃

Modern Hebrew Bible

“बुद्धि का आरम्भ ये है: तू बुद्धि प्राप्त कर, चाहे सब कुछ दे कर भी तू उसे प्राप्त कर! तू समझबूझ प्राप्त कर।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.

Malagasy Bible (1865)

Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.

Maori Bible

Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!

Bibelen på Norsk (1930)

Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.

Romanian Cornilescu Version

Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»;  ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.Vish. 6,17.

Swedish Bible (1917)

Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.

Philippine Bible Society (1905)

Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η σοφια ειναι το πρωτιστον αποκτησον σοφιαν και υπερ πασαν αποκτησιν σου αποκτησον συνεσιν.

Unaccented Modern Greek Text

Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

حکمت اِس سے شروع ہوتی ہے کہ تُو حکمت اپنا لے۔ سمجھ حاصل کرنے کے لئے باقی تمام ملکیت قربان کرنے کے لئے تیار ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam

Latin Vulgate