Job 28

habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
Ha una miniera l’argento, e l’oro un luogo dove lo si affina.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
Il ferro si cava dal suolo, e la pietra fusa dà il rame.
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
L’uomo ha posto fine alle tenebre, egli esplora i più profondi recessi, per trovar le pietre che son nel buio, nell’ombra di morte.
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
Scava un pozzo lontan dall’abitato; il piede più non serve a quei che vi lavorano; son sospesi, oscillano lungi dai mortali.
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
Dalla terra esce il pane, ma, nelle sue viscere, è sconvolta come dal fuoco.
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
Le sue rocce son la dimora dello zaffiro, e vi si trova della polvere d’oro.
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
L’uccello di rapina non conosce il sentiero che vi mena, né l’ha mai scorto l’occhio del falco.
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
Le fiere superbe non vi hanno messo piede, e il leone non v’è passato mai.
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
L’uomo stende la mano sul granito, rovescia dalle radici le montagne.
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
Pratica trafori per entro le rocce, e l’occhio suo scorge quanto v’è di prezioso.
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
Infrena le acque perché non gemano, e le cose nascoste trae fuori alla luce.
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
Ma la Sapienza, dove trovarla? E dov’è il luogo della Intelligenza?
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
L’uomo non ne sa la via, non la si trova sulla terra de’ viventi.
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
L’abisso dice: "Non è in me"; il mare dice: "Non sta da me".
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
Non la si ottiene in cambio d’oro, né la si compra a peso d’argento.
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
Non la si acquista con l’oro di Ofir, con l’onice prezioso o con lo zaffiro.
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
L’oro ed il vetro non reggono al suo confronto, non la si dà in cambio di vasi d’oro fino.
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
Non si parli di corallo, di cristallo; la Sapienza val più delle perle.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
Il topazio d’Etiopia non può starle a fronte, l’oro puro non ne bilancia il valore.
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
Donde vien dunque la Sapienza? E dov’è il luogo della Intelligenza?
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
Essa è nascosta agli occhi d’ogni vivente, è celata agli uccelli del cielo.
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
L’abisso e la morte dicono: "Ne abbiamo avuto qualche sentore".
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
Dio solo conosce la via che vi mena, egli solo sa il luogo dove dimora,
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
perché il suo sguardo giunge sino alle estremità della terra, perch’egli vede tutto quel ch’è sotto i cieli.
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
Quando regolò il peso del vento e fissò la misura dell’acque,
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
quando dette una legge alla pioggia e tracciò la strada al lampo dei tuoni,
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
allora la vide e la rivelò, la stabilì ed anche l’investigò.
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
E disse all’uomo: "Ecco: temere il Signore: questa è la Sapienza, e fuggire il male è l’Intelligenza"."